VINICIO CAPOSSELA - Il lamento dei mendicanti - translation of the lyrics into German




Il lamento dei mendicanti
Die Klage der Bettler
Fate la carità a questi pezzenti
Gebt diesen Bettlern ein Almosen
Che quello che ci date noi prendiamo
Denn was ihr uns gebt, das nehmen wir
Quello che date a noi va per i morti
Was ihr uns gebt, ist für die Toten
Rinfrescate le anime del purgatorio
Erfrischt die Seelen im Fegefeuer
I poveretti tutti ce l'hanno data
Die armen Leute, alle haben uns etwas gegeben
I ricchi non hanno buttato neanche un tozzo
Die Reichen haben nicht mal einen Brocken hingeworfen
O Gesù Cristo mio tu l'hai fa murì
Oh mein Jesus Christus, lass sie sterben
I ricchi il pane a noi non ce l'hanno dato
Die Reichen haben uns das Brot nicht gegeben
Il sacco ora s'è pieno, noi ce ne andiamo
Der Sack ist nun voll, wir gehen jetzt
I figli a noi ci aspettano e la fame
Die Kinder erwarten uns und der Hunger
I cani tirano verso le case nostre
Die Hunde ziehen in Richtung unserer Hütten
I figli vogliono il pane, hanno a mangiare
Die Kinder wollen Brot, sie müssen essen
I cani non ce la fanno più a tirare
Die Hunde schaffen es nicht mehr zu ziehen
Il polverone ceca gli occhi ai cani
Der Staub blendet die Augen der Hunde
Siamo rimasti soli al mezzo della via
Wir sind allein mitten auf dem Weg zurückgeblieben
Nessuno più ci può aiutare
Niemand kann uns mehr helfen
Nessuno più ci può aiutare
Niemand kann uns mehr helfen
E siamo già arrivati alle mura nostre
Und schon sind wir bei unseren Hütten angekommen
I figli ora ci vengono ad affrontare
Die Kinder kommen uns nun entgegen
Le mani dentro il sacco buttano sul pane
Sie greifen mit den Händen in den Sack, stürzen sich aufs Brot
Mangiate figli miei
Esst, meine Kinder
Fino a quando vi saziate
Bis ihr satt seid
Mangiate figli miei
Esst, meine Kinder
Fino a quando vi saziate
Bis ihr satt seid
Fate la carità a questi pezzenti.
Gebt diesen Bettlern ein Almosen.





Writer(s): Matteo Salvatore, Francesco Antonelli, Adriana Fascetti


Attention! Feel free to leave feedback.