Vinicio Capossela - Il tempo dei regali - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Vinicio Capossela - Il tempo dei regali




Il tempo dei regali
Die Zeit der Geschenke
Maestoso
Maestoso
One, two, one, two, three, four
Eins, zwei, eins, zwei, drei, vier
Il tempo dei regali è andato, amici miei
Die Zeit der Geschenke ist vorbei, meine Freunde
Il tempo delle fughe e dei baci
Die Zeit der Fluchten und der Küsse
Altri verranno, ma non sappiamo quando
Andere werden kommen, aber wir wissen nicht wann
quali come saranno
Noch welche, noch wie sie sein werden
Abbiamo visto le alte montagne
Wir haben die hohen Berge gesehen
La neve e i duelli all'alba
Den Schnee und die Duelle im Morgengrauen
Abbiamo abbracciato i sogni degli insonni
Wir haben die Träume der Schlaflosen umarmt
E l'alleluiah dei vagabondi
Und das Halleluja der Vagabunden
Abbiamo fatto la corte alla morte
Wir haben dem Tod den Hof gemacht
E alla vita le millanta volte
Und dem Leben tausendfach
E tutto è stato un regalo
Und alles war ein Geschenk
E tutto è stato un regalo
Und alles war ein Geschenk
Abbiamo avuto il tempo dei regali
Wir hatten die Zeit der Geschenke
Il tempo dei regali e dell'insonnia
Die Zeit der Geschenke und der Schlaflosigkeit
Quando la vita ci ha ingravidati
Als das Leben uns schwängerte
E la strada raccolti e adottati
Und die Straße uns aufnahm und adoptierte
Abbiamo colto il frutto dell'incontro
Wir haben die Frucht der Begegnung gepflückt
E bevuto alle coppe dei saggi
Und aus den Kelchen der Weisen getrunken
Inebriati dei versi amati
Berauscht von den geliebten Versen
Abbiam confuso pagine e strade
Haben wir Seiten und Straßen verwechselt
Quel che sembrava sfortuna era un dono
Was wie Unglück schien, war eine Gabe
E anche quel che appariva abbandono
Und auch das, was wie Verlassenheit erschien
Le buone parole fiorite alle labbra
Die guten Worte, die auf den Lippen blühten
E alle labbra fioriti anche i baci
Und auf den Lippen blühten auch die Küsse
E tutto è stato un regalo
Und alles war ein Geschenk
E tutto è stato un regalo
Und alles war ein Geschenk
Abbiamo avuto il tempo dei regali
Wir hatten die Zeit der Geschenke
E dei garofani e dei cappelli
Und der Nelken und der Hüte
Abbiamo visto Edirne quando è in fiore
Wir haben Edirne gesehen, als es blühte
E il Danubio cambiare colore
Und die Donau ihre Farbe wechseln sehen
Abbiam provato la zoomorfia d'amore
Wir haben die Zoomorphie der Liebe erfahren
E di quanto ci siamo sbagliati
Und wie sehr wir uns geirrt haben
Ci sono state lacrime e risate
Es gab Tränen und Gelächter
E compagni che sono andati
Und Gefährten, die gegangen sind
L'inverno ha gelato i suoi incanti
Der Winter hat seine Zauber gefrieren lassen
E l'estate ce li ha squagliati
Und der Sommer hat sie schmelzen lassen
E tutto è stato un regalo
Und alles war ein Geschenk
E tutto è stato un regalo
Und alles war ein Geschenk
Abbiamo avuto il tempo dei regali
Wir hatten die Zeit der Geschenke
E il tempo dei regali è stato buono
Und die Zeit der Geschenke war gut
È bastato avere cuore per la meraviglia
Es genügte, ein Herz für das Wunder zu haben
E giocare con gli occhi alle biglie
Und mit den Augen Murmeln zu spielen
Lo sguardo limpido, la fame al naso
Der Blick klar, der Hunger in der Nase
È bastato di farci caso
Es genügte, darauf zu achten
E tutto è stato un regalo
Und alles war ein Geschenk
E tutto è stato un regalo
Und alles war ein Geschenk
Dei pazzi abbiamo accolto l'artificio
Von den Verrückten haben wir die Kunstfertigkeit angenommen
Degli inquieti ammirato il prodigio
Von den Unruhigen das Wunder bewundert
E tutto è stato regalato quando a capo alzato
Und alles wurde geschenkt, als wir mit erhobenem Kopf
Abbiam fatto, "Oh-oh-oh-oh-oh"
Machten, "Oh-oh-oh-oh-oh"
Il tempo dei regali è andato, amici miei
Die Zeit der Geschenke ist vorbei, meine Freunde
Il tempo dei regali tornerà
Die Zeit der Geschenke wird wiederkehren
Il tempo dei regali è andato, amici miei
Die Zeit der Geschenke ist vorbei, meine Freunde
Il tempo dei regali tornerà
Die Zeit der Geschenke wird wiederkehren
Il tempo dei regali troverà
Die Zeit der Geschenke wird einen Weg finden
Il modo di creparci ancora il cuor
Uns wieder das Herz zu brechen
È solo la crepa che libera la luce
Es ist nur der Riss, der das Licht befreit
Solo con la crepa la grazia ci ricuce
Nur mit dem Riss näht uns die Gnade wieder zusammen
Il tempo dei regali è andato, amiche mie
Die Zeit der Geschenke ist vorbei, meine Freundinnen
Il tempo dei regali tornerà
Die Zeit der Geschenke wird wiederkehren
Il tempo dei regali troverà
Die Zeit der Geschenke wird einen Weg finden
Il modo di creparci ancora il cuor
Uns wieder das Herz zu brechen
È solo la crepa che libera la luce
Es ist nur der Riss, der das Licht befreit
Solo con la crepa la grazia ci ricuce
Nur mit dem Riss näht uns die Gnade wieder zusammen
E se tutto è stato un regalo
Und wenn alles ein Geschenk war
Se tutto è stato un regalo
Wenn alles ein Geschenk war
Quel che conta è solo regalar
Was zählt, ist nur zu schenken
Quel che conta è solo regalar
Was zählt, ist nur zu schenken
Quel che conta è solo regalar
Was zählt, ist nur zu schenken





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! Feel free to leave feedback.