Lyrics and German translation Vinicio Capossela - Il tempo dei regali
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il tempo dei regali
Die Zeit der Geschenke
One,
two,
one,
two,
three,
four
Eins,
zwei,
eins,
zwei,
drei,
vier
Il
tempo
dei
regali
è
andato,
amici
miei
Die
Zeit
der
Geschenke
ist
vorbei,
meine
Freunde
Il
tempo
delle
fughe
e
dei
baci
Die
Zeit
der
Fluchten
und
der
Küsse
Altri
verranno,
ma
non
sappiamo
quando
Andere
werden
kommen,
aber
wir
wissen
nicht
wann
Né
quali
né
come
saranno
Noch
welche,
noch
wie
sie
sein
werden
Abbiamo
visto
le
alte
montagne
Wir
haben
die
hohen
Berge
gesehen
La
neve
e
i
duelli
all'alba
Den
Schnee
und
die
Duelle
im
Morgengrauen
Abbiamo
abbracciato
i
sogni
degli
insonni
Wir
haben
die
Träume
der
Schlaflosen
umarmt
E
l'alleluiah
dei
vagabondi
Und
das
Halleluja
der
Vagabunden
Abbiamo
fatto
la
corte
alla
morte
Wir
haben
dem
Tod
den
Hof
gemacht
E
alla
vita
le
millanta
volte
Und
dem
Leben
tausendfach
E
tutto
è
stato
un
regalo
Und
alles
war
ein
Geschenk
E
tutto
è
stato
un
regalo
Und
alles
war
ein
Geschenk
Abbiamo
avuto
il
tempo
dei
regali
Wir
hatten
die
Zeit
der
Geschenke
Il
tempo
dei
regali
e
dell'insonnia
Die
Zeit
der
Geschenke
und
der
Schlaflosigkeit
Quando
la
vita
ci
ha
ingravidati
Als
das
Leben
uns
schwängerte
E
la
strada
raccolti
e
adottati
Und
die
Straße
uns
aufnahm
und
adoptierte
Abbiamo
colto
il
frutto
dell'incontro
Wir
haben
die
Frucht
der
Begegnung
gepflückt
E
bevuto
alle
coppe
dei
saggi
Und
aus
den
Kelchen
der
Weisen
getrunken
Inebriati
dei
versi
amati
Berauscht
von
den
geliebten
Versen
Abbiam
confuso
pagine
e
strade
Haben
wir
Seiten
und
Straßen
verwechselt
Quel
che
sembrava
sfortuna
era
un
dono
Was
wie
Unglück
schien,
war
eine
Gabe
E
anche
quel
che
appariva
abbandono
Und
auch
das,
was
wie
Verlassenheit
erschien
Le
buone
parole
fiorite
alle
labbra
Die
guten
Worte,
die
auf
den
Lippen
blühten
E
alle
labbra
fioriti
anche
i
baci
Und
auf
den
Lippen
blühten
auch
die
Küsse
E
tutto
è
stato
un
regalo
Und
alles
war
ein
Geschenk
E
tutto
è
stato
un
regalo
Und
alles
war
ein
Geschenk
Abbiamo
avuto
il
tempo
dei
regali
Wir
hatten
die
Zeit
der
Geschenke
E
dei
garofani
e
dei
cappelli
Und
der
Nelken
und
der
Hüte
Abbiamo
visto
Edirne
quando
è
in
fiore
Wir
haben
Edirne
gesehen,
als
es
blühte
E
il
Danubio
cambiare
colore
Und
die
Donau
ihre
Farbe
wechseln
sehen
Abbiam
provato
la
zoomorfia
d'amore
Wir
haben
die
Zoomorphie
der
Liebe
erfahren
E
di
quanto
ci
siamo
sbagliati
Und
wie
sehr
wir
uns
geirrt
haben
Ci
sono
state
lacrime
e
risate
Es
gab
Tränen
und
Gelächter
E
compagni
che
sono
andati
Und
Gefährten,
die
gegangen
sind
L'inverno
ha
gelato
i
suoi
incanti
Der
Winter
hat
seine
Zauber
gefrieren
lassen
E
l'estate
ce
li
ha
squagliati
Und
der
Sommer
hat
sie
schmelzen
lassen
E
tutto
è
stato
un
regalo
Und
alles
war
ein
Geschenk
E
tutto
è
stato
un
regalo
Und
alles
war
ein
Geschenk
Abbiamo
avuto
il
tempo
dei
regali
Wir
hatten
die
Zeit
der
Geschenke
E
il
tempo
dei
regali
è
stato
buono
Und
die
Zeit
der
Geschenke
war
gut
È
bastato
avere
cuore
per
la
meraviglia
Es
genügte,
ein
Herz
für
das
Wunder
zu
haben
E
giocare
con
gli
occhi
alle
biglie
Und
mit
den
Augen
Murmeln
zu
spielen
Lo
sguardo
limpido,
la
fame
al
naso
Der
Blick
klar,
der
Hunger
in
der
Nase
È
bastato
di
farci
caso
Es
genügte,
darauf
zu
achten
E
tutto
è
stato
un
regalo
Und
alles
war
ein
Geschenk
E
tutto
è
stato
un
regalo
Und
alles
war
ein
Geschenk
Dei
pazzi
abbiamo
accolto
l'artificio
Von
den
Verrückten
haben
wir
die
Kunstfertigkeit
angenommen
Degli
inquieti
ammirato
il
prodigio
Von
den
Unruhigen
das
Wunder
bewundert
E
tutto
è
stato
regalato
quando
a
capo
alzato
Und
alles
wurde
geschenkt,
als
wir
mit
erhobenem
Kopf
Abbiam
fatto,
"Oh-oh-oh-oh-oh"
Machten,
"Oh-oh-oh-oh-oh"
Il
tempo
dei
regali
è
andato,
amici
miei
Die
Zeit
der
Geschenke
ist
vorbei,
meine
Freunde
Il
tempo
dei
regali
tornerà
Die
Zeit
der
Geschenke
wird
wiederkehren
Il
tempo
dei
regali
è
andato,
amici
miei
Die
Zeit
der
Geschenke
ist
vorbei,
meine
Freunde
Il
tempo
dei
regali
tornerà
Die
Zeit
der
Geschenke
wird
wiederkehren
Il
tempo
dei
regali
troverà
Die
Zeit
der
Geschenke
wird
einen
Weg
finden
Il
modo
di
creparci
ancora
il
cuor
Uns
wieder
das
Herz
zu
brechen
È
solo
la
crepa
che
libera
la
luce
Es
ist
nur
der
Riss,
der
das
Licht
befreit
Solo
con
la
crepa
la
grazia
ci
ricuce
Nur
mit
dem
Riss
näht
uns
die
Gnade
wieder
zusammen
Il
tempo
dei
regali
è
andato,
amiche
mie
Die
Zeit
der
Geschenke
ist
vorbei,
meine
Freundinnen
Il
tempo
dei
regali
tornerà
Die
Zeit
der
Geschenke
wird
wiederkehren
Il
tempo
dei
regali
troverà
Die
Zeit
der
Geschenke
wird
einen
Weg
finden
Il
modo
di
creparci
ancora
il
cuor
Uns
wieder
das
Herz
zu
brechen
È
solo
la
crepa
che
libera
la
luce
Es
ist
nur
der
Riss,
der
das
Licht
befreit
Solo
con
la
crepa
la
grazia
ci
ricuce
Nur
mit
dem
Riss
näht
uns
die
Gnade
wieder
zusammen
E
se
tutto
è
stato
un
regalo
Und
wenn
alles
ein
Geschenk
war
Se
tutto
è
stato
un
regalo
Wenn
alles
ein
Geschenk
war
Quel
che
conta
è
solo
regalar
Was
zählt,
ist
nur
zu
schenken
Quel
che
conta
è
solo
regalar
Was
zählt,
ist
nur
zu
schenken
Quel
che
conta
è
solo
regalar
Was
zählt,
ist
nur
zu
schenken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vinicio Capossela
Attention! Feel free to leave feedback.