Lyrics and translation VINICIO CAPOSSELA - Il testamento del porco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il testamento del porco
Завещание свиньи
A
mia
moglie
la
gran
miseria
Моей
жене,
в
её
великой
нужде,
Lascio
il
trionfo
delle
budella
Оставляю
триумф
кишок,
Ha
più
cuccioli
che
mammelle
У
неё
больше
поросят,
чем
сосков,
E
mai
nessuno
la
può
saziar
И
никто
её
не
насытит.
Lascio
il
ricordo
di
quel
che
è
stato
Оставляю
воспоминание
о
том,
что
было,
Quando
di
fianco
a
fianco
Когда
бок
о
бок
Pascevamo
felici
nel
fango
Мы
счастливо
паслись
в
грязи,
E
di
coprirla
non
ero
mai
stanco
И
я
никогда
не
уставал
её
покрывать.
E
se
pur
non
ho
visto
il
sole
И
пусть
я
не
видел
солнца,
Pure
del
mondo
ho
conosciuto
l′odore
Но
я
познал
запах
мира,
E
se
mai
non
ho
visto
il
cielo
И
пусть
я
не
видел
неба,
Pure
è
certo,
ho
vissuto
davvero
Но,
конечно
же,
я
жил
по-настоящему.
Nella
gioia
di
divorare
В
радости
пожирать
E
di
vivere
da
maiale
И
жить
как
свинья,
Senza
mai
saziare
il
ventre
Никогда
не
насыщая
брюхо,
Senza
un
momento
di
pentimento
Без
единого
мгновения
раскаяния.
E
se
ho
vissuto
col
muso
per
terra
И
пусть
я
жил
с
мордой
в
земле,
Senza
vedere
girare
le
stelle
Не
видя
вращения
звёзд,
Pure
lo
stesso
non
voglio
morire
Всё
равно
я
не
хочу
умирать,
E
schiamo
forte
per
non
crepare
И
громко
визжу,
чтобы
не
сдохнуть.
Ma
se
è
destino
morire
scannati
Но
если
суждено
быть
заколотым,
Voglio
pure
farvi
beati
Я
хочу
сделать
вас
счастливыми,
E
che
non
si
butti
via
niente
И
чтобы
ничего
не
пропало
Di
una
vita
in
sacrificio
per
voi
От
жизни,
принесённой
в
жертву
ради
вас,
Di
una
vita
in
sacrificio
per
voi
От
жизни,
принесённой
в
жертву
ради
вас.
Il
maiale
fa
testamento
sulla
pella-a-ccia
Свинья
пишет
завещание
на
шку-у-ре,
A
chi
col
coltellaccio
gli
ha
dato
la
ca-a-ccia
Тому,
кто
с
тесаком
устроил
ей
охо-о-ту,
Tu
che
mai
vedesti
il
sole,
con
la
tua
fa-a-ccia
Ты,
что
никогда
не
видел
солнца,
со
своей
мор-р-дой,
La
tua
vita
di
peccatore
Твоя
грешная
жизнь
È
alla
fine
delle
sue
ore
Подходит
к
концу,
Porco
mio
è
arrivata
l'ora
Моя
свинья,
час
настал,
E
adesso
ti
scanno
per
la
coda
И
сейчас
я
забью
тебя
за
хвост,
Finché
sei
vivo
ti
chiami
maiale
Пока
ты
жив,
тебя
зовут
свиньёй,
Ma
quando
sei
morto
ti
chiamano
porco
Но
когда
ты
мёртв,
тебя
зовут
свинина,
Il
testamento
del
maiale
Завещание
свиньи
Lascia
a
tutti
in
parti
uguali
Оставляет
всем
поровну,
Il
testamento
del
porco
Завещание
свиньи,
Che
a
nessuno
vuol
fare
torto
Которая
никому
не
хочет
причинить
зла.
A
chi
fa
cause
e
liti
e
abuSo
Тем,
кто
судится,
спорит
и
злоупотребляет,
Lascio
la
lingua
fuori
dal
muso
Оставляю
язык,
торчащий
из
морды,
Ai
lussuriosi
di
carne
fresca
Сластолюбцам
свежей
плоти,
Che
passano
di
tresca
in
tresca
Которые
переходят
из
интрижки
в
интрижку,
Lascio
il
grugnito
del
maiale
Оставляю
хрюканье
свиньи,
A
chi
per
fottere
deve
pagare
Тем,
кто
платит,
чтобы
трахаться,
Ai
delusi
d′amore
Разочарованным
в
любви,
Lascio
la
prova
che
grufolare
Оставляю
доказательство
того,
что
рыться
E
razzolare
di
fiore
in
fiore
И
порхать
с
цветка
на
цветок
Nella
massa
è
il
fine
migliore
В
стаде
- лучший
удел.
Ai
pavidi
lascio
la
coteNna
Трусам
оставляю
кожу-у-ру,
E
le
setole
per
strenna
И
щетину
в
подарок,
Ai
politici
e
ai
mediatici
Политикам
и
медийщикам
Lo
stomaco
coperto
di
pelo
Желудок,
покрытый
шерстью,
Ai
litiganti
lascio
la
lingua
Спорщикам
оставляю
язык,
Lo
stinco
lo
lascio
ai
santi
Голень
оставляю
святым,
E
il
muso
col
grugno
duro
И
морду
с
жёстким
пятачком
A
chi
ha
la
faccia
come
il
culo
Тому,
у
кого
лицо
как
задница.
La
vescica
lascio
ai
bambini
Мочевой
пузырь
оставляю
детям,
Che
ci
gonfino
palloncini
Пусть
надувают
шарики,
Ai
commercianti
lascio
la
borsa
Торговцам
оставляю
кошелёк,
E
alle
porcelle
l'asta
А
свиноматкам
- жезл,
Ai
laidi
lascio
il
fango
Грязным
оставляю
грязь,
Che
ci
affondino
con
le
zampe
Пусть
утопают
в
ней
лапами,
Le
unghie
per
i
ladroni
Когти
для
воров,
E
i
denti
per
gli
assassini
И
зубы
для
убийц,
La
zampetta
ai
lesti
di
mano
Лапку
ловкачам,
E
il
cuore
all'anima
del
villano
И
сердце
душе
злодея,
Ai
cucinieri
lascio
la
verga
Поварам
оставляю
хер,
Ci
si
appenda
al
peso
delle
terga
Пусть
повесят
на
него
груз
окороков,
Che
si
impicchi
dai
cannaroni
Пусть
повесится
на
крюках,
Con
la
fune
dei
miei
coglioni
На
верёвке
из
моих
яиц.
Il
sangue
lo
lascio
a
fiotti
Кровь
оставляю
потоками
A
chi
canta
sonetti
e
motti
Тем,
кто
поёт
сонеты
и
остроты,
Le
budella
fatte
a
strisce
Кишки,
нарезанные
полосками,
A
chi
se
le
gode
e
non
si
pentisce
Тем,
кто
наслаждается
ими
и
не
раскаивается,
Al
gaudente
ed
al
sapiente
Наслаждающемуся
и
мудрому
Lascio
i
rotoli
di
salsicce
Оставляю
рулоны
колбасы,
Agli
infoiati
le
budella
Разъярённым
- кишки,
Ai
tardi
di
spirito
le
cervella
Медленным
умом
- мозги,
A
chi
si
tiene
da
parte
tutto
Тем,
кто
всё
держит
при
себе,
Lascio
la
coppa
con
il
prosciutto
Оставляю
окорок
с
ветчиной,
A
chi
rimanda
per
sparagno
Тем,
кто
откладывает
ради
экономии,
Lascio
il
lardo
per
la
sugna
Оставляю
сало
для
смальца,
A
chi
non
mangia
per
non
cacà
Тем,
кто
не
ест,
чтобы
не
срать,
Non
gli
lascio
che
il
rimpianto
Не
оставляю
ничего,
кроме
сожаления
Delle
salsicce
e
del
vin
santo
О
колбасах
и
вин
санто,
E
della
carne
mischiata
con
il
canto
И
о
мясе,
смешанном
с
пением.
Alla
comare
bisbetica
сварливой
кумушке
Lascio
il
rotolo
della
cotica
Оставляю
рулон
шкуры,
A
chi
è
felice
di
stramangiare
Тем,
кто
счастлив
объедаться,
Per
cuscino
lascio
il
guanciale
В
качестве
подушки
оставляю
подушку,
E
al
posto
del
costato
И
вместо
ребра,
Sulla
croce
lascio
le
spine
На
кресте
оставляю
шипы,
Per
paradiso
e
gloria
Ради
рая
и
славы
Di
un
rosario
di
costine
Чёток
из
рёбрышек.
Al
curato
della
chiesa
Священнику
церкви
Lascio
i
vizi
capitali
Оставляю
смертные
грехи,
La
lussuria
e
la
pigrizia
Похоть
и
лень,
Il
piacere
e
la
sporcizia
Удовольствие
и
грязь,
Tutti
quanti
ce
li
ho
avuti
У
меня
были
все,
Tutti
quanti
li
ho
goduti
Я
наслаждался
всеми,
Lascio
gli
occhi
per
chi
non
vede
Оставляю
глаза
тем,
кто
не
видит,
E
la
carne
per
chi
non
crede
И
плоть
тем,
кто
не
верит,
L′udito
fino
che
mi
è
servito
Слух,
пока
он
мне
служил,
A
sentire
a
tutte
le
ore
Чтобы
слышать
в
любое
время
Il
richiamo
del
ventre
Зов
живота,
Invece
di
quello
del
mio
signore
Вместо
зова
моего
господина.
Le
ossa
le
lascio
a
terra
Кости
оставляю
земле,
Ma
solo
dopo
che
han
fatto
brodo
Но
только
после
того,
как
они
сварятся
в
бульоне,
Prima
al
ricco
e
poi
a
chi
ha
poco
Сначала
богатому,
а
потом
тому,
у
кого
мало,
Mano
mano
che
scema
la
carne
По
мере
того,
как
мясо
уменьшается,
Finché
non
ne
rimane
niente
Пока
ничего
не
останется,
E
fa
da
minestra
per
il
pezzente
И
оно
не
станет
похлёбкой
для
нищего,
Finché
non
ne
rimane
niente
Пока
ничего
не
останется,
E
fa
da
minestra
per
il
pezzente
И
оно
не
станет
похлёбкой
для
нищего.
Così
a
tutti
lascio
in
pegno
Так
всем
я
оставляю
в
залог
Questo
mio
corpo
tondo
Моё
круглое
тело,
In
vita
disprezzato
e
immondo
При
жизни
презираемое
и
нечистое,
A
contrastare
il
regno
Чтобы
противостоять
царству
Del
duo
che
regge
il
mondo
Дуэта,
правящего
миром,
La
nostra
grande
signoria
Нашего
великого
владычества,
Che
domina
ogni
via
Которое
господствует
на
каждом
пути,
Fame
e
miseria
Голод
и
нищета,
E
così
sia
И
да
будет
так.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vinicio Capossela
Attention! Feel free to leave feedback.