VINICIO CAPOSSELA - La Madonna delle conchiglie - translation of the lyrics into German




La Madonna delle conchiglie
Die Madonna der Muscheln
La Madonna delle conchiglie
Die Madonna der Muscheln
È arrivata restituita dal mare
Kam zurück, vom Meer zurückgegeben
Senza carte, senza la scorta
Ohne Papiere, ohne Geleit
Senza permesso, senza passaporto
Ohne Genehmigung, ohne Pass dabei
E di un fuggiasco così com'era
Und aus einer Flüchtigen, wie sie war
Ne abbiamo fatto la Madonna nera
Machten wir die schwarze Madonna gar
Che è la Madonna dei naviganti
Sie ist die Madonna der Seefahrer
Protegge gli ospiti come i viandanti
Schützt die Gäste wie die Wanderer
Volta l'onda e poi la rivolta
Wendet die Welle, dann kehrt sie um
Mentre tremola sopra la barca
Während sie zittert über dem Boot
Sopra la barca la portano fuori
Über dem Boot tragen sie sie hinaus
Guarnita tutta di conchiglie e fiori
Geschmückt ganz mit Muscheln und Blumenstrauß
Benedice chi si avventura
Sie segnet, wer sich wagt
Chi ha il cuore saldo e chi si appaura
Wer festen Muts ist oder wer verzagt
Chi viene a riva con le fanfare
Wer ans Ufer kommt mit Fanfarenklang
Chi arriva solo e sputato dal mare
Wer allein ankommt, vom Meer gespien und bang
La Madonna delle conchiglie
Die Madonna der Muscheln
Ha gli occhi come biglie, come coralli
Hat Augen wie Murmeln, wie Korallen
È vestita di drappi azzurri
Ist gekleidet in blaue Gewänder
Come a una perla le fanno ventaglio
Wie einer Perle macht man ihr Ventilator-Fächer
Ha lo sguardo dolce e un poco lontano
Ihr Blick ist sanft und ein wenig fern
Di chi per tanto ha navigato invano
Von wem, der lange vergeblich fuhr oder fährt
Ha lo sguardo dolce e un poco assente
Ihr Blick ist sanft und ein wenig leer
Di chi ti capisce, e non può farci niente
Von wem, der dich versteht und doch nichts tun kann mehr
Ma dalla fede della sua gente
Doch vor dem Glauben ihrer Leute
Lei non sa come riparare
Weiß sie nicht, wie sie sich schützen soll
La guarniscono e danno ai flutti
Man schmückt sie und gibt sie den Fluten
Le sparano il fuoco e la invocano tutti
Man schießt ihr Feuer und ruft sie, die Guten
La Madonna delle conchiglie
Die Madonna der Muscheln
È solo una statuetta restituita dal mare
Ist nur ein kleines Standbild, vom Meer zurückgegeben
Ti guarda muta, senza parole
Sie schaut dich stumm an, ohne Wort
Ha il volto tinto di un altro colore
Ihr Gesicht ist getönt in anderem Bord
Da chi, diverso e così lontano
Von wem, so fremd und so weit entrückt
Se l'è forgiata e dipinta a mano
Hat sie geformt und bemalt mit Geschick
Un altro popolo, un'altra gente
Ein anderes Volk, andere Leute
Con la stessa paura di sempre
Mit derselben Angst wie immer
Di essere nati e dovere andare
Geboren zu sein und gehen zu müssen
Nati e poi non essere più niente
Geboren, um dann nicht mehr zu sein
Di essere nati e dovere andare
Geboren zu sein und gehen zu müssen
Nati e poi non essere più niente
Geboren, um dann nicht mehr zu sein
Eppure la Madonna delle conchiglie
Und doch, die Madonna der Muscheln
È un serafino con gli occhi di biglie
Ist ein Seraph mit Augen wie Murmeln





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! Feel free to leave feedback.