VINICIO CAPOSSELA - La faccia della terra (Live) - translation of the lyrics into Russian




La faccia della terra (Live)
Лицо земли (Live)
Ebenezer voleva un segno
Эбенезер хотел знамения,
prese un agnello il figlio e il suo coltello
Взял агнца, сына и свой нож,
quello con la fionda
Тот, что с пращой,
nella fronte lo centrò
В лоб его поразил,
e per la nera nera terra scappò
И по черной, черной земле убежал.
Il reverendo col suo calesse
Священник со своим экипажем,
e il suo stipendio e la sua moglie altera
И своим жалованьем, и своей надменной женой,
pregava il suo Signore che gli donasse il fuoco
Молил своего Господа даровать ему огонь,
a infiammargli dal pulpito il sermone
Чтобы с кафедры воспламенить свою проповедь.
Ma quando vide il collo nudo e le sue spalle
Но когда увидел обнаженную шею и плечи,
la sigaretta la bocca e la maestra
Сигарету, губы и учительницу,
un fuoco vivo dentro tutto lo accese
Живой огонь внутри все воспламенил,
e sulla nera nera terra pregò
И на черной, черной земле молился он.
Rimetti al cielo i tuoi peccati
Отпусти свои грехи небесам,
come noi li rimettiamo a te
Как мы отпускаем их тебе.
il reverendo disse se son fatto per peccare
Священник сказал: если я создан грешить,
nel peccato allora mi troverò
То в грехе я и окажусь.
Guidami nei passi mio Signore
Веди меня по стопам моим, Господи,
per ogni via li affido a te
Каждый мой шаг я вверяю тебе.
salvami da me stesso o lasciami andare
Спаси меня от самого себя или отпусти меня,
sulla nuda nuda terra a cercare
На голой, голой земле искать.
sulla nuda nuda terra a cercare
На голой, голой земле искать.
La maestra inquieta che pure voleva
Беспокойная учительница, которая тоже хотела,
la scintilla della vita infondere all'allievo
Искру жизни вселить в ученика,
quando le labbra alle sue spalle incollò
Когда прильнула губами к его плечам,
sulla dura dura terra pregò
На твердой, твердой земле молилась.
la dura dura terra graffiò
Твердую, твердую землю царапала.
Enoch aveva molti amici
У Еноха было много друзей,
che gli affollavano la testa in una stanza
Которые толпились в его голове, в одной комнате,
per solitudine a una donna un giorno li mostrò
От одиночества однажды он показал их женщине,
e per sempre solo sulla terra restò
И навсегда один на земле остался.
sulla nera nera terra restò
На черной, черной земле остался.
Quando Elìa andò a cercare la sua strada
Когда Илия отправился искать свой путь,
presto a prenderti un giorno tornerò
Скоро вернусь, чтобы забрать тебя,
niente mai da ora ci dividera'
Ничто никогда нас не разлучит,
disse nel campo d'orzo che li fece amanti
Сказал он в ячменном поле, которое сделало их любовниками.
le ore e i giorni poi fecero gli anni
Часы и дни потом стали годами,
l'inganno della giovinezza se ne andò
Обман юности ушел,
una notte di pioggia corse nuda per strada
Дождливой ночью она бежала голой по улице,
le braccia addosso al primo che vide buttò
Бросилась в объятия первого встречного,
e libera e sola sulla terra restò
И свободной, и одинокой на земле осталась.
libera e sola sulla terra restò
Свободной, и одинокой на земле осталась.
Il telegrafista un giorno prese moglie
Телеграфист однажды женился,
non compiangeva ancora gli uomini in amore
Еще не жалел влюбленных,
baciava il calco dei suoi piedi
Целовал следы ее ног,
che sulla nera nera terra lei lasciava
Что на черной, черной земле она оставляла.
quando apprese dei suoi amanti
Когда узнал о ее любовниках,
che riceveva a casa loro mentre era al lavoro
Которых она принимала у себя дома, пока он был на работе,
la rimandò e la madre nuda gliela riportò
Он отослал ее, а мать голой вернула ее ему,
che la potesse ancora più desiderare
Чтобы он еще больше желал ее.
lui prese una vanga e tutto il suo amore
Он взял лопату и всю свою любовь,
e nella nera nera terra scavò
И в черной, черной земле копал.
nella nera nera terra scavò
В черной, черной земле копал.
Edna si prese un amante
Эдна завела себе любовника,
che una creatura in grembo le portò
Который принес ей в утробе дитя.
fosse femmina avrei fatto tutto per lei
Будь это девочка, я бы все для нее сделал,
ma il maschio sulla terra lo lascerò
Но мальчика на земле оставлю.
solo sulla terra lo lascerò
Одного на земле оставлю.
E gli uomini e le donne come talpe cieche
И мужчины, и женщины, словно слепые кроты,
le costole continuano a intrecciare
Продолжают сплетать свои ребра,
e desideri muti travolgono le loro vite
И немые желания захлестывают их жизни,
sulla terra nudi e bisognosi
На земле нагие и нуждающиеся.
e continuano a lasciarsi ciechi storpi e soli
И продолжают оставлять друг друга слепыми, искалеченными и одинокими,
sulla nera nera terra a cercare
На черной, черной земле искать.
sulla nera nera terra a cercare
На черной, черной земле искать.
Sulla faccia della terra a cercare
На лице земли искать.





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! Feel free to leave feedback.