Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Giornata Senza Pretese
Ein Tag ohne Ansprüche
Sotto
un
cielo
di
nebbia
che
cielo
non
è
Unter
einem
Himmel
aus
Nebel,
der
kein
Himmel
ist
È
un
altro
giorno
insicuro
che
io
passo
con
te
Ein
weiterer
unsicherer
Tag,
den
ich
mit
dir
verbringe
E
ci
troviamo
qua
tra
lampioni
e
vetrine
Und
wir
treffen
uns
hier
zwischen
Laternen
und
Schaufenstern
Tra
prezzi
di
scarpe,
liquori
e
cucine
Zwischen
Preisen
für
Schuhe,
Alkohol
und
Küchen
È
stato
forse
per
noia
o
per
mancanza
di
vino
Vielleicht
aus
Langeweile
oder
aus
Mangel
an
Wein
Siamo
usciti
di
casa
e
andati
incontro
al
destino
Sind
wir
aus
dem
Haus
gegangen
und
dem
Schicksal
entgegen
Destino
normale
fatto
di
punch
e
giornale
Ein
gewöhnliches
Schicksal
aus
Punsch
und
Zeitung
Di
risate
spremute
e
di
parole
taciute
Aus
ausgelassenem
Lachen,
Säften
und
unausgesprochenen
Worten
È
una
giornata
senza
pretese
Es
ist
ein
Tag
ohne
Ansprüche
E
non
ci
succede
una
volta
al
mese
Und
das
passiert
uns
nicht
einmal
im
Monat
Stiamo
qua,
abbracciati
Wir
stehen
hier,
umarmt
Ad
aspettare
la
sera
Und
warten
auf
den
Abend
E
se
mi
guardi
io
non
ti
vedo
Und
wenn
du
mich
ansiehst,
sehe
ich
dich
nicht
Ma
mi
ricordo
del
nostro
amore
Aber
ich
erinnere
mich
an
unsere
Liebe
Stiamo
qua,
messi
qua
Wir
stehen
hier,
hier
platziert
Ad
aspettare
la
sera
Und
warten
auf
den
Abend
E
I
miei
occhi
coi
tuoi
vanno
incontro
alla
strada
Und
meine
Augen
mit
deinen
begegnen
der
Straße
Sui
motori
e
le
luci
brilla
altera
la
luna
Auf
Motoren
und
Lichtern
glänzt
stolz
der
Mond
E
non
parliamo
di
niente
in
questa
scura
pianura
Und
wir
sprechen
über
nichts
in
dieser
dunklen
Ebene
L'auto
va
dolcemente
dentro
la
notte
più
scura
Das
Auto
fährt
sanft
in
die
dunkelste
Nacht
È
una
giornata
senza
pretese
Es
ist
ein
Tag
ohne
Ansprüche
E
non
ci
succede
una
volta
al
mese
Und
das
passiert
uns
nicht
einmal
im
Monat
Stiamo
qua,
abbracciati
Wir
stehen
hier,
umarmt
Ad
aspettare
la
sera
Und
warten
auf
den
Abend
E
se
mi
guardi
io
non
ti
vedo
Und
wenn
du
mich
ansiehst,
sehe
ich
dich
nicht
Ma
mi
ricordo
del
nostro
amore
Aber
ich
erinnere
mich
an
unsere
Liebe
Stiamo
qua,
messi
qua
Wir
stehen
hier,
hier
platziert
Ad
aspettare
la
sera
Und
warten
auf
den
Abend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vinicio Capossela
Attention! Feel free to leave feedback.