Lyrics and translation VINXEN feat. Seori - Skin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
몇
개의
허물을
더
벗어야
난
сколько
слоев
кожи
мне
еще
нужно
сбросить,
단단한
성체가
돼서
날까
чтобы
стать
сильным
и
взлететь?
어른이란
기준에
내가
부합할까
Соответствую
ли
я
критериям
взрослого?
몇
계절이
돌아야
내게
안정이
올까
Сколько
сезонов
должно
пройти,
чтобы
я
обрел
покой?
다쳐보는
것이
최선이라
배웠지만
Меня
учили,
что
лучший
способ
— это
учиться
на
своих
ошибках,
나의
재생력은
이제
더
이상은
무리야
но
моя
способность
к
регенерации
больше
не
справляется.
현실을
보기
전까진
겁이
없었다지만
Говорят,
что
я
не
боялся,
пока
не
увидел
реальность,
현실에
부딪힌
난
이제
겁쟁이야
но
столкнувшись
с
ней,
я
стал
трусом.
니가
뭐를
알아
나에
대해
Что
ты
знаешь
обо
мне?
니가
내
옆에
20년을
살아봤냐
그래
Ты
прожил
рядом
со
мной
20
лет?
나를
온전히
아는
건
엄마도
아빠도
아니야
Меня
полностью
не
знают
ни
мама,
ни
папа,
나도
아니고
그
잘난
신도
아니겠네
ни
я
сам,
ни
этот
всезнающий
бог.
두
손
모아
기도해도
돌아오는
건
지옥이었지
Даже
когда
я
молился,
сложа
руки,
все,
что
я
получал
— это
ад.
나
따위
상처를
봐줄
가치조차
없었겠지
Мои
раны,
должно
быть,
не
стоили
внимания.
그
시절부터였을
거야
다시
무교로
전향
Наверное,
с
тех
пор
я
снова
стал
атеистом.
하늘도
가족도
아냐
믿을
건
나야
Небо,
семья
— неважно,
я
могу
верить
только
себе.
다쳐
봤어
사람에
데이고도
Я
обжигался,
обжигался
об
людей,
믿었었고
믿은
만큼
데이고
верил
и
обжигался
в
ответ,
남
탓도
못해
내
팔이나
쳐긋고
나서
не
могу
винить
других,
резал
свои
руки,
화
푼다고
거울이나
부수고
вымещал
злость,
разбивая
зеркала,
미련한
짓을
주기적으로
반복해
регулярно
повторяю
эти
глупости.
후회가
내
친구여
Сожаление
— мой
друг.
그래
맞아
니
말이
다
맞아
Да,
ты
прав,
все
твои
слова
верны.
미친
거야
그래
난
Да,
я
сумасшедший.
어디서부터
잘못된
걸까
Где
я
свернул
не
туда?
태어난
그
시점부터
문제란
결론
проблема
с
самого
момента
рождения.
생명
순환이
악
Круговорот
жизни
— это
зло.
나처럼
예민한
사람만
지구에
모였다면
Если
бы
на
Земле
собрались
только
такие
чувствительные
люди,
как
я,
적은
대환
단절되고
вражда
бы
прекратилась,
지구
돌아가는
소리가
들릴
거야
и
можно
было
бы
услышать,
как
вращается
Земля.
음악뿐인
무도회가
열릴
거야
Начался
бы
бал,
где
звучит
только
музыка.
축제가
끝나도
가면은
못
벗은
채로
하나
둘씩
Даже
после
окончания
праздника,
не
снимая
масок,
один
за
другим
아무
말도
없이
사라질
거야
мы
бы
молча
исчезли.
인간관계에
상처를
받는
건
Боль
от
отношений
всегда
достается
мне,
항상
내
몫이고
넌
편해
그래
а
тебе
хорошо,
да.
더러운
놈들
사이
상처받기
싫음
Не
хочу
страдать
среди
этих
мерзких
типов,
내가
제일
악질이
되면
그만인데도
그래
мне
просто
нужно
стать
самым
худшим
из
них,
и
все.
그건
싫지
또
Но
я
не
хочу
этого,
유사
인간이라서
그래
потому
что
я
тоже
почти
человек.
난
많이
다쳤다
생각했는데
Я
думал,
что
много
раз
ранился,
이제야
첫
번째
허물을
벗고
있었네
но
только
сейчас
сбрасываю
первую
кожу.
앞으로
다가올
것들을
이겨낼
수
있을까
Смогу
ли
я
преодолеть
то,
что
ждет
меня
впереди?
사실은
포기가
더
쉬워
보이긴
해
Честно
говоря,
сдаться
кажется
проще.
고민하겠지
수만
개의
갈림길
앞에
Я
буду
мучиться,
стоя
перед
тысячами
развилок.
내가
올바른
길을
갈
수
있을까
Смогу
ли
я
выбрать
правильный
путь?
잘
모르겠어
도와줘
Не
знаю,
помоги
мне.
어디로
갔을까
나의
패기
куда
делся
мой
задор?
무엇이든
하면
된다는
마음가짐
Уверенность,
что
я
могу
все
сделать?
이제
남은
건
그때와
똑같은
열등감과
Теперь
остались
только
те
же
комплексы,
어두운
색의
고민과
망상
그게
다야
мрачные
мысли
и
паранойя,
вот
и
все.
나
이상
스물이면
더
많은
변수가
내
앞에
Мне
уже
за
двадцать,
и
передо
мной
еще
больше
переменных,
새로운
사람과
사건이
내
앞에
новые
люди
и
события.
닥치겠지만
지레
겁먹고
파란
방
안에
Но
я
заранее
боюсь
и
дрожу
в
синей
комнате.
의심부터
하는
놈
그게
바로
나야
Тот,
кто
сначала
все
подозревает
— это
я.
호의
안에
수작
찾는
놈이
바로
나야
Тот,
кто
ищет
подвох
в
добрых
намерениях
— это
я.
사람
좋음
호구되는
거지
Добрые
люди
становятся
лохами.
곤두세워진
날카로운
내
신경이
Мои
натянутые
нервы,
내
정신
되려
망쳐
разрушают
мой
разум.
위스키나
쳐부어서
소독하는
정신
Дезинфицирую
разум
виски.
아
부작용은
알아도
이래야
버티지
Знаю
о
побочных
эффектах,
но
только
так
я
могу
держаться.
난
나이지
못할
거야
평생
Я
никогда
не
стану
собой.
난
나이지
못할
거야
평생
Я
никогда
не
стану
собой.
난
많이
다쳤다
생각했는데
Я
думал,
что
много
раз
ранился,
이제야
첫
번째
허물을
벗고
있었네
но
только
сейчас
сбрасываю
первую
кожу.
앞으로
다가올
것들을
이겨낼
수
있을까
Смогу
ли
я
преодолеть
то,
что
ждет
меня
впереди?
사실은
포기가
더
쉬워
보이긴
해
Честно
говоря,
сдаться
кажется
проще.
고민하겠지
수만
개의
갈림길
앞에
Я
буду
мучиться,
стоя
перед
тысячами
развилок.
내가
올바른
길을
갈
수
있을까
Смогу
ли
я
выбрать
правильный
путь?
잘
모르겠어
도와줘
Не
знаю,
помоги
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Suksan Salarak, Lee Hyojong
Album
Skin
date of release
16-08-2019
Attention! Feel free to leave feedback.