Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você
partiu
e
levou
Du
bist
fortgegangen
und
hast
mitgenommen
Meu
coração
sufocou
Mein
Herz,
es
erstickte
E
reprimiu
minha
dor
Und
meinen
Schmerz
unterdrückt
Um
gesto
sutil
de
amor
Eine
subtile
Geste
der
Liebe
Você
partiu
e
levou
Du
bist
fortgegangen
und
hast
mitgenommen
Meu
coração
sufocou
Mein
Herz,
es
erstickte
E
reprimiu
minha
dor
Und
meinen
Schmerz
unterdrückt
Um
gesto
sutil
de
amor
Eine
subtile
Geste
der
Liebe
Pai,
olha
essa
chuva
lá
fora
Vater,
sieh
diesen
Regen
draußen
Meu
pai,
acho
que
já
chegou
a
hora
Mein
Vater,
ich
glaube,
die
Zeit
ist
gekommen
E
não
vai,
simplesmente
ver
e
ir
embora
Und
du
wirst
nicht
einfach
sehen
und
weggehen
A
chance
que
já
teve
outrora
Die
Chance,
die
du
einst
hattest
Minha
alma
só
te
implora
Meine
Seele
fleht
dich
nur
an
Mãe,
me
cobre
com
tua
areia
sagrada
Mutter,
bedecke
mich
mit
deinem
heiligen
Sand
Me
envolve
em
teu
laço
de
chakra
Umhülle
mich
mit
deiner
Chakra-Bindung
Permite
que
eu
seja
teu
filho
Erlaube
mir,
dein
Sohn
zu
sein
Recrie
a
minha
volta
um
abrigo
Erschaffe
um
mich
herum
wieder
einen
Zufluchtsort
Só
não
me
abandone
sozinho
Verlass
mich
nur
nicht
allein
A
tua
lembrança
é
minha
calma
Deine
Erinnerung
ist
meine
Ruhe
Espadas
me
perfuram
a
alma
Schwerter
durchbohren
meine
Seele
Como
o
vento
frio
do
deserto
Wie
der
kalte
Wüstenwind
Saudades
do
teu
amor
materno
Sehnsucht
nach
deiner
mütterlichen
Liebe
O
mundo
só
me
trouxe
matança
Die
Welt
brachte
mir
nur
Gemetzel
Perdi
aquela
velha
esperança
Ich
verlor
jene
alte
Hoffnung
De
ser
apenas
uma
criança
Nur
ein
Kind
zu
sein
Que
o
sorriso
nunca
se
apaga
Dessen
Lächeln
niemals
vergeht
Fizeram-me
somente
uma
arma
Sie
machten
mich
nur
zu
einer
Waffe
Na
busca
de
ser
amada,
ya
Auf
der
Suche,
geliebt
zu
werden,
ya
Viu
e
levou
Sahst
und
nahmst
mit
Meu
coração
sufocou
Mein
Herz
erstickte
E
reprimiu
minha
dor
Und
unterdrückte
meinen
Schmerz
Um
gesto
sutil
de
amor
Eine
subtile
Geste
der
Liebe
Você
partiu
e
levou
Du
bist
fortgegangen
und
hast
mitgenommen
Meu
coração
sufocou
Mein
Herz,
es
erstickte
E
reprimiu
minha
dor
Und
meinen
Schmerz
unterdrückt
Um
gesto
sutil
de
amor
(oh-oh-oh)
Eine
subtile
Geste
der
Liebe
(oh-oh-oh)
Eu
não
tinha
ninguém,
em
meio
a
multidão
Ich
hatte
niemanden
inmitten
der
Menge
Procurava
alguém,
mas
me
disseram
não
Ich
suchte
jemanden,
aber
man
sagte
mir
nein
As
mágoas
que
plantei,
com
lágrimas
no
chão
Der
Kummer,
den
ich
pflanzte,
mit
Tränen
auf
dem
Boden
Brotaram
como
flores
de
uma
redenção
Sprießten
wie
Blumen
einer
Erlösung
Eles
respeitarão,
e
me
verão
passar
Sie
werden
Respekt
haben
und
mich
vorbeiziehen
sehen
Como
um
grande
herói,
que
teve
que
lutar
Wie
einen
großen
Helden,
der
kämpfen
musste
Sozinho
conquistou
o
que
ninguém
mais
fez
Allein
eroberte
ich,
was
niemand
sonst
tat
E
quando
veio
a
dor,
eu
me
determinei
Und
als
der
Schmerz
kam,
wurde
ich
entschlossen
Um
gesto
sutil
de
amor
Eine
subtile
Geste
der
Liebe
Você
partiu
e
levou
Du
bist
fortgegangen
und
hast
mitgenommen
Meu
coração
sufocou
Mein
Herz,
es
erstickte
E
reprimiu
minha
dor
Und
meinen
Schmerz
unterdrückt
Um
gesto
sutil
de
amor
Eine
subtile
Geste
der
Liebe
Família
ausente
Abwesende
Familie
Feridas,
parentes
Wunden,
Verwandte
Família
ausente
Abwesende
Familie
Feridas,
parentes
Wunden,
Verwandte
Eu
mesmo
me
afundei
em
mares
de
ilusões
Ich
selbst
versank
in
Meeren
von
Illusionen
Em
ódio
naveguei,
nas
ondas
de
aflições
Im
Hass
segelte
ich,
auf
den
Wellen
des
Leids
Somente
amargurei
as
minhas
ambições
Ich
verbitterte
nur
meine
Ambitionen
Vingança
desejei,
minha
mente
em
confusões
Rache
wünschte
ich,
mein
Geist
in
Verwirrung
Shinobi,
eu
escolhi
ser
um
renegado
Shinobi,
ich
wählte,
ein
Abtrünniger
zu
sein
Foi
tantos
que
eu
fiz
morrerem
Es
waren
so
viele,
die
ich
sterben
ließ
Em
busca
de
alguma
resposta
Auf
der
Suche
nach
irgendeiner
Antwort
A
vida
me
ensinou
a
viver
sozinho
Das
Leben
lehrte
mich,
allein
zu
leben
Sem
precisar
de
um
clã
Ohne
einen
Clan
zu
brauchen
Shonobi,
eu
escolhi
ser
um
renegado
Shinobi,
ich
wählte,
ein
Abtrünniger
zu
sein
Foi
tantos
que
eu
fiz
morrerem
Es
waren
so
viele,
die
ich
sterben
ließ
Em
busca
de
alguma
resposta
Auf
der
Suche
nach
irgendeiner
Antwort
A
vida
me
ensinou
a
viver
sozinho
Das
Leben
lehrte
mich,
allein
zu
leben
Sem
precisar
de
um
clã
Ohne
einen
Clan
zu
brauchen
Um
gesto
sutil
de
amor
(oh-oh-oh)
Eine
subtile
Geste
der
Liebe
(oh-oh-oh)
Deixa
eu
me
apresentar,
meu
nome
é
VMZ
Lasst
mich
mich
vorstellen,
mein
Name
ist
VMZ
Se
chegou
até
aqui,
eu
preciso
te
agradecer
Wenn
du
bis
hierher
gekommen
bist,
muss
ich
dir
danken
Segunda
tem
video
novo
então
ative
o
sininho
Montag
gibt
es
ein
neues
Video,
also
aktiviere
die
Glocke
Com
vocês
me
sinto
forte,
porque
eu
não
tô
sozinho
Mit
euch
fühle
ich
mich
stark,
weil
ich
nicht
allein
bin
Então
embarque
no
navio
onde
eu
serei
o
capitão
Also
komm
an
Bord
des
Schiffes,
wo
ich
der
Kapitän
sein
werde
Vem
que
esse
ano
é
nosso,
junto
com
a
tripulação
Komm,
denn
dieses
Jahr
gehört
uns,
zusammen
mit
der
Crew
E
se
o
encontro
tá
marcado,
segunda
a
gente
se
vê
Und
wenn
das
Treffen
feststeht,
sehen
wir
uns
am
Montag
Separe
no
seu
calendário,
o
dia
do
VMZ!
(Valeu)
Markiere
in
deinem
Kalender
den
VMZ-Tag!
(Danke)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Sandro Junior
Album
Tributos
date of release
12-12-2018
Attention! Feel free to leave feedback.