Lyrics and translation VMZ - Solidão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
tô
sozinho
nessa
porra,
é
um
fato
Я
один
в
этой
чёртовой
ситуации,
это
факт,
Temos
que
ainda
me
sinto
cansado
И
всё
ещё
чувствую
себя
уставшим.
Sério,
tudo
isso
tem
pesado
Серьёзно,
всё
это
так
тяготит,
E
é
um
tédio
seu
papo
furado
Твоя
болтовня
— сплошная
скука.
De
vim
me
falar
que
se
importa
Говорить
мне,
что
тебе
не
всё
равно...
E
eu
queria
que
fosse
só
minha
porta
Если
бы
только
моя
дверь
могла
стать
преградой,
Mas
trancafiei
a
minha
alma
Но
я
запер
свою
душу
на
замок.
Tô
preste
a
tirar
a
minha
vida
Я
готов
покончить
с
собой.
Me
desarma
Обезоружи
меня.
Vocês
tão
pagando
pra
me
ver
cair
Вы,
ребята,
только
и
ждёте,
когда
я
сломаюсь.
Então
foda-se
os
ataques,
hoje
eu
vou
retribuir
Так
что
к
чёрту
все
эти
нападки,
сегодня
я
отвечу
вам
тем
же.
Pois
já
vi
demônios
na
minha
frente
me
dizendo:
Para
Ведь
я
видел
демонов,
стоящих
передо
мной
и
говорящих:
«Стой».
Copiando
meu
corpo,
mas
escavam
a
minha
alma
Они
копируют
моё
тело,
но
пожирают
мою
душу.
Já
me
senti
em
guerra
com
o
mundo
inteiro
Я
чувствовал,
будто
весь
мир
ополчился
против
меня.
Disse
pra
mim:
mano,
isso
é
só
um
pesadelo
Я
говорил
себе:
«Чувак,
это
просто
кошмар».
Mas
não,
rezando
pra
alguém
ter
a
solução
Но
нет,
молюсь,
чтобы
у
кого-нибудь
было
решение.
Sozinho
no
chão,
abraço
a
solidão
Один
на
полу,
обнимаю
одиночество.
Percebi
que
a
minha
vida
foi
além
da
depressão
Понял,
что
моя
жизнь
вышла
за
рамки
депрессии,
Mas
ainda
sim
não
me
livrei
da
escuridão
Но
я
всё
ещё
не
избавился
от
тьмы.
Isso
ainda
me
persegue
Она
всё
ещё
преследует
меня,
Isso
ainda
tá
em
mim
Она
всё
ещё
во
мне.
É
um
carma
saber
que
isso
não
vai
ter
fim
Это
карма
— знать,
что
этому
не
будет
конца,
E
que
mesmo
no
final
dei
o
melhor
de
mim
И
что
даже
в
конце
я
сделал
всё,
что
мог.
Isso
ainda
me
persegue
Она
всё
ещё
преследует
меня,
Isso
ainda
tá
em
mim
Она
всё
ещё
во
мне.
É
um
carma
saber
que
isso
não
vai
ter
fim
Это
карма
— знать,
что
этому
не
будет
конца,
E
que
memo'
no
final
dei
o
melhor
de
mim
И
что
даже
в
конце
я
сделал
всё,
что
мог.
Sim
eu
prometi,
não
vou
chorar
Да,
я
обещал,
что
не
буду
плакать,
Mas
eu
não
vejo
a
noite
passar
Но
я
не
вижу,
как
проходит
ночь.
Não,
eu
não
quero
desmoronar
Нет,
я
не
хочу
разрушаться.
Preciso
de
alguém
pra
me
ajudar
Мне
нужна
помощь.
Preciso
de
um
pouco
mais,
paz
Мне
нужно
немного
больше
покоя.
Preciso
de
um
pouco
mais
Мне
нужно
немного
больше.
Trilha
do
ódio
que
não
vai
ter
fim
Тропа
ненависти,
которой
не
будет
конца.
Eu
não
quero
você
perto
de
mim
Я
не
хочу,
чтобы
ты
была
рядом.
Tudo
que
eu
toco
eu
destruo
e
fujo
Всё,
к
чему
я
прикасаюсь,
я
разрушаю
и
убегаю.
Esse
mundo
é
sujo,
não
serve
pra
mim
Этот
мир
грязный,
он
не
для
меня.
Trilha
do
ódio
que
não
vai
ter
fim
Тропа
ненависти,
которой
не
будет
конца.
Eu
não
quero
você
perto
de
mim
Я
не
хочу,
чтобы
ты
была
рядом.
Tudo
que
eu
toco
eu
destruo
e
fujo
Всё,
к
чему
я
прикасаюсь,
я
разрушаю
и
убегаю.
Mundo
sujo
não
serve
pra
mim
Этот
грязный
мир
не
для
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Sandro Junior
Album
Solidão
date of release
04-05-2020
Attention! Feel free to leave feedback.