Lyrics and translation VND - Rosto (Interlúdio)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rosto (Interlúdio)
Face (Interlude)
Guerras
intensas
como
teve
um
grande
sonhador
Wars
intense
as
a
great
dreamer
once
had
Vivendo
a
vida
no
calor
da
adrenalina
Living
life
in
the
heat
of
adrenaline
É
o
que
liberta
da
rotina
It's
what
frees
you
from
the
routine
Eu
não
sou
mais
seu
neguin',
seu
neguin'
I’m
not
your
n****,
your
n****
anymore
Como
um
filme
clássico
fora
da
curva
Like
a
classic
film
off
the
beaten
track
Fugindo
do
clichê
da
mídia
Escaping
the
media
cliché
E
da
dura
dos
cana
And
the
harshness
of
the
hood
Eu
também
sou
um
anjo
I
too
am
an
angel
Me
fiz
de
vitrine
I
made
myself
a
showcase
Também
sou
filho
do
homem
I
am
also
the
son
of
man
Preciso
de
grana
I
need
money
Trânsito
parado
na
Edgard
Romero
Traffic
stopped
on
Edgard
Romero
Escrevi
sobre
coisas
que
o
mundo
nem
nota
I
wrote
about
things
the
world
doesn't
even
notice
E
esse
bloco
de
notas
se
tornou
minha
vida
And
this
notepad
has
become
my
life
Minha
casa
todo
dia,
eu
tô
aqui
de
volta
My
home
every
day,
I'm
back
here
É
o
atrito,
é
o
impacto
It
is
the
friction,
it
is
the
impact
Tudo
a
beira
do
abismo
Everything
on
the
brink
of
the
abyss
Tudo
no
mesmo
nicho
Everything
in
the
same
niche
Intenso,
às
vezes
neurótico
Intense,
sometimes
neurotic
É
o
sinistro,
meio
sádico
It's
sinister,
a
bit
sadistic
Sempre
me
pondo
em
risco
Always
putting
myself
at
risk
Quando
é
quе
eu
penso
no
depois?
When
do
I
think
about
the
aftermath?
Quеm
pisou
no
seu
rosto?
Who
stepped
on
your
face?
Quem
zombou
do
seu
corpo,
irmão?
Who
mocked
your
body,
brother?
Te
incomodam
pela
manhã
They
bother
you
in
the
morning
Te
olham
meio
torto
They
look
at
you
funny
Vi
na
cara
do
problema
I
saw
it
in
the
face
of
the
problem
Onde
a
vida
não
tem
valor
Where
life
has
no
value
Não
te
chamam
de
meu
senhor
They
don't
call
you
my
lord
Porque
eu
não
sou
bom
moço
Because
I'm
not
a
good
guy
Quem
pisou
no
seu
rosto?
Who
stepped
on
your
face?
Quem
zombou
do
seu
corpo,
irmão?
Who
mocked
your
body,
brother?
Te
incomodam
pela
manhã
They
bother
you
in
the
morning
Te
olham
meio
torto
They
look
at
you
funny
Vi
na
cara
do
problema
I
saw
it
in
the
face
of
the
problem
Onde
a
vida
não
tem
valor
Where
life
has
no
value
Não
te
chamam
de
meu
senhor
They
don't
call
you
my
lord
Porque
eu
não
sou
bom
moço
Because
I'm
not
a
good
guy
Esse
protótipo,
negócios
com
corpos
This
prototype,
body
business
Pretos
boiando
tipo
um
navio
negreiro
Blacks
floating
like
a
slave
ship
É,
eu
também
sou
um
anjo
Yes,
I
too
am
an
angel
Como
os
pássaros
voando
Like
birds
flying
Mas
pra
porra
da
mídia
But
for
the
damn
media
Ah,
meu
povo
é
o
demônio,
é
Oh,
my
people
are
the
devil,
yes
Quem
pisou
no
seu
rosto,
nego?
Who
stepped
on
your
face,
man?
Quem
zombou
do
seu
corpo,
irmão?
Who
mocked
your
body,
brother?
Te
incomodam
pela
manhã
They
bother
you
in
the
morning
Te
olham
meio
torto
They
look
at
you
funny
Vi
na
cara
do
problema
I
saw
it
in
the
face
of
the
problem
Onde
a
vida
não
tem
valor
Where
life
has
no
value
Não
te
chamam
de
meu
senhor
They
don't
call
you
my
lord
Porque
eu
não
sou
bom
moço
Because
I'm
not
a
good
guy
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.