VND - Rosto (Interlúdio) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation VND - Rosto (Interlúdio)




Rosto (Interlúdio)
Face (Interlude)
Guerras intensas como teve um grande sonhador
Wars intense as a great dreamer once had
Vivendo a vida no calor da adrenalina
Living life in the heat of adrenaline
É o que liberta da rotina
It's what frees you from the routine
Eu não sou mais seu neguin', seu neguin'
I’m not your n****, your n**** anymore
Como um filme clássico fora da curva
Like a classic film off the beaten track
Fugindo do clichê da mídia
Escaping the media cliché
E da dura dos cana
And the harshness of the hood
Eu também sou um anjo
I too am an angel
Me fiz de vitrine
I made myself a showcase
Também sou filho do homem
I am also the son of man
Preciso de grana
I need money
Trânsito parado na Edgard Romero
Traffic stopped on Edgard Romero
Escrevi sobre coisas que o mundo nem nota
I wrote about things the world doesn't even notice
E esse bloco de notas se tornou minha vida
And this notepad has become my life
Minha casa todo dia, eu aqui de volta
My home every day, I'm back here
É o atrito, é o impacto
It is the friction, it is the impact
Tudo a beira do abismo
Everything on the brink of the abyss
Tudo no mesmo nicho
Everything in the same niche
Intenso, às vezes neurótico
Intense, sometimes neurotic
É o sinistro, meio sádico
It's sinister, a bit sadistic
Sempre me pondo em risco
Always putting myself at risk
Quando é quе eu penso no depois?
When do I think about the aftermath?
Quеm pisou no seu rosto?
Who stepped on your face?
Quem zombou do seu corpo, irmão?
Who mocked your body, brother?
Te incomodam pela manhã
They bother you in the morning
Te olham meio torto
They look at you funny
Vi na cara do problema
I saw it in the face of the problem
Onde a vida não tem valor
Where life has no value
Não te chamam de meu senhor
They don't call you my lord
Porque eu não sou bom moço
Because I'm not a good guy
Quem pisou no seu rosto?
Who stepped on your face?
Quem zombou do seu corpo, irmão?
Who mocked your body, brother?
Te incomodam pela manhã
They bother you in the morning
Te olham meio torto
They look at you funny
Vi na cara do problema
I saw it in the face of the problem
Onde a vida não tem valor
Where life has no value
Não te chamam de meu senhor
They don't call you my lord
Porque eu não sou bom moço
Because I'm not a good guy
Esse protótipo, negócios com corpos
This prototype, body business
Pretos boiando tipo um navio negreiro
Blacks floating like a slave ship
É, eu também sou um anjo
Yes, I too am an angel
Como os pássaros voando
Like birds flying
Mas pra porra da mídia
But for the damn media
Ah, meu povo é o demônio, é
Oh, my people are the devil, yes
Quem pisou no seu rosto, nego?
Who stepped on your face, man?
Quem zombou do seu corpo, irmão?
Who mocked your body, brother?
Te incomodam pela manhã
They bother you in the morning
Te olham meio torto
They look at you funny
Vi na cara do problema
I saw it in the face of the problem
Onde a vida não tem valor
Where life has no value
Não te chamam de meu senhor
They don't call you my lord
Porque eu não sou bom moço
Because I'm not a good guy






Attention! Feel free to leave feedback.