VNM feat. Rzeźnik - Lub Mnie, Lub Nie (feat. Rzeznik) - translation of the lyrics into German

Lub Mnie, Lub Nie (feat. Rzeznik) - VNM , Rzeznik translation in German




Lub Mnie, Lub Nie (feat. Rzeznik)
Lieb Mich oder Lieb Mich Nicht (feat. Rzeznik)
Dobra, ja to biorę wodę ale spoko, poczekam na ciebie
Okay, ich nehme Wasser, aber cool, ich warte auf dich
Okej, to słuchaj dalej, cofniemy się teraz way back
Okay, hör weiter, wir gehen jetzt way back
Ta, zawsze kiedy mogę, siadam ławkę za nią
Ja, immer wenn ich kann, setz ich mich hinter sie
Jest ode mnie wyższa, trochę zasłania naszą panią
Sie ist größer als ich, verdeckt ein bisschen unsere Lehrerin
Ja nad zeszytem leniwie ślęczę,
Ich schlendere faul über mein Heft,
Czekam w oczy jej błękitne zerknę bo
Warte, bis ich in ihre blauen Augen schauen kann, denn
Przynajmniej raz dziennie po ramieniu
Zumindest einmal am Tag tätschel ich
Klepnę żeby pożyczyć ołówek czy ekierkę
Ihre Schulter, um einen Bleistift oder ein Lineal zu borgen
Gdy odwraca się mam serce w gardle jakbym leciał na bungee jumping
Wenn sie sich umdreht, hab ich mein Herz im Hals, als würde ich Bungee springen
Tak jakby objawy tachykardii jakbym doświadczył magii w Narnii
Als hätte ich Tachykardie, als hätte ich Magie in Narnia erlebt
Kiedy na przerwę wstaje z ławki
Wenn sie in der Pause aufsteht
Widzę jej nogi strzeliste jakby zbudował je w Hiszpanii Gaudi
Sehe ich ihre schlanken Beine, als hätte sie Gaudí in Spanien gebaut
Tok myślenia staje się lapidarny, momentalnie
Mein Denken wird plötzlich knapp, sofort
Kocham kocham kocham, choć jeszcze nie wiem co znaczy to
Ich liebe, liebe, liebe, obwohl ich nicht weiß, was das heißt
Może spytam czy mnie lubi na myśl o
Vielleicht frag ich, ob sie mich mag, bei dem Gedanken
Tym na buzi ze strachu biały jak albinos
Daran werde ich vor Angst bleich wie ein Albino
Nie, jeszcze nie teraz kciuk w dwa palce wplatam w ten sposób
Nein, noch nicht jetzt, ich verflechte meine Daumen so
Trzymam go na szczęście coraz częściej
Halte sie für Glück, immer öfter
Obok niej przechodzę czuję zapach jej włosów
Wenn ich an ihr vorbeigehe, rieche ich ihren Hauch
I wiem o tym tylko ja, i wiem że nie mam szans
Und ich weiß es nur ich, und ich weiß, ich hab keine Chance
Ale spróbuję raz co mi tam ta mam tylko siedem lat
Aber ich versuch’s einmal, ich bin erst sieben
Mimo że flashbacki z tamtych lat dziś już nieco mgliste to
Obwohl die Flashbacks aus der Zeit jetzt etwas verschwommen sind
Pamiętam w lutym 91 położyłem walentynkę
Ich erinnere mich, im Februar ’91 hab ich einen Valentinsbrief
Na jej tornister tak żeby nikt nie widział...
Auf ihren Rucksack gelegt, damit niemand es sieht...
Gdy nie będzie cię przy mnie, jestem pewien że nie wiem kim będę
Wenn du nicht bei mir bist, bin ich sicher, ich weiß nicht, wer ich sein werde
Bo bez ciebie, nie uwierzę w siebie proszę cię
Denn ohne dich glaub ich nicht an mich, bitte
Luub mnie, lub
Lieb mich oder lieb
Nie, lub nie
Mich nicht, lieb nicht
Lub nie nie nie nie nie nie
Lieb nicht nicht nicht nicht nicht nicht
Jeśli kiedyś odejdziesz, już na zawsze to nie wiem kim
Wenn du irgendwann gehst, für immer, dann weiß ich nicht, wer ich
Będę bo bez ciebie, nigdy już nie uwierzę proszę Cię
Sein werde, denn ohne dich werde ich nie wieder glauben, bitte
Luub mnie, lub
Lieb mich oder lieb
Nie, lub nie
Mich nicht, lieb nicht
Lub nie nie nie nie nie nie
Lieb nicht nicht nicht nicht nicht nicht
Czekałem na odpowiedź jak ćpun na
Ich wartete auf eine Antwort wie ein Junkie auf
Dragi jakbym siedział w zakładzie w pasach
Drogen, als säße ich gefesselt in der Anstalt
Jej odpowiedź mocna jak heroina ta bo cisza jak makiem zasiał
Ihre Antwort stark wie Heroin, doch Stille wie ein Mohnfeld
Nie mogę mówić że się nie spodziewałem
Ich kann nicht sagen, ich hätte es nicht erwartet
Nie znaczy wcale że mniej to bolało,
Das heißt nicht, dass es weniger weh tat,
Został mi w tym cień nadziei że tak jak ja była nieśmiała
Ein Funken Hoffnung blieb, dass sie genau wie ich schüchtern war
Ta jasne, tak sobie tłumacz to tak łatwiej
Ja klar, red dir das ein, das macht es leichter
Znasz prawdę, jesteś zjebany i nikt cię nie będzie chciał na zawsze
Du kennst die Wahrheit, du bist ein Versager und niemand will dich für immer
Poczucie wartości własnej żadne tak
Kein Selbstwertgefühl, ja
Właśnie wyglądało pierwsze w życiu odrzucenie
So sah die erste Ablehnung meines Lebens aus
Paręnaście lat do przodu stoję z
Ein paar Jahre später stehe ich mit
Majkiem na wlepionej w setki oczu scenie
Majk auf der Bühne, Hunderten Augen auf uns
Ta, z innym mindsetem, teraz chcą mnie wszyscy jebać
Ja, mit anderer Einstellung, jetzt wollen alle mich
Tych co mnie nie chcą nie
Diejenigen, die mich nicht wollen, brauch ich nicht
Potrzebuję ich odejdą ode mnie to wypiję setę
Wenn sie gehen, trink ich einen Shot
I drugą i trzecią i nie będę czuł nic,
Und noch einen und noch einen und fühl nichts,
Nie wracam już do tych lat podstawówki
Ich kehre nicht zurück zu diesen Grundschuljahren
Gdy boli coś łatwiej jest się nakurwić
Wenn etwas weh tut, ist es einfacher, sich zu betrinken
Ale gdy alkohol wyparowuje to ból wraca
Doch wenn der Alkohol verdunstet, kommt der Schmerz zurück
I jeśli nie masz poczucia własnej wartości to boli cię znów strata
Und wenn du keinen Selbstwert hast, tut jeder Verlust wieder weh
Dokładnie tak jak za dzieciaka nikomu tego nie pokazujesz oczywiście
Genau wie als Kind, zeigst du es natürlich niemandem
Bo przecież jesteś zajebisty w ich oczach
Denn du bist der Coolste in ihren Augen
A w tych oczach musisz być zajebisty
Und in diesen Augen musst du der Coolste sein
Ta bo bez tych oczu jesteś nikim, nikim
Ja, denn ohne sie bist du niemand, niemand
Gdy nie będzie cię przy mnie, jestem pewien że nie wiem kim
Wenn du nicht bei mir bist, bin ich sicher, ich weiß nicht, wer ich sein werde
Będę bo bez ciebie, nie uwierzę w siebie proszę
Denn ohne dich glaub ich nicht an mich, bitte
Cię, luub mnie, lub
Lieb mich oder lieb
Nie, lub nie
Mich nicht, lieb nicht
Lub nie nie nie nie nie nie
Lieb nicht nicht nicht nicht nicht nicht
Jeśli kiedyś odejdziesz, już na zawsze to nie wiem kim
Wenn du irgendwann gehst, für immer, dann weiß ich nicht, wer ich
Będę bo bez ciebie, nigdy już nie uwierzę proszę
Sein werde, denn ohne dich werde ich nie wieder glauben, bitte
Cię, luub mnie, lub
Lieb mich oder lieb
Nie, lub nie
Mich nicht, lieb nicht
Lub nie nie nie nie nie nie
Lieb nicht nicht nicht nicht nicht nicht





Writer(s): Tomasz Lewandowski, Ernest Nowak, Dominik Luniewski


Attention! Feel free to leave feedback.