VNM - control freeK - translation of the lyrics into German

control freeK - VNMtranslation in German




control freeK
Kontrolle freaky
To co, zamawiamy? Co chcesz? Winko? Okej
Also, was bestellen wir? Was willst du? Wein? Okay
Przepraszam, moglibyśmy zamówić?
Entschuldigung, könnten wir bestellen?
Super, karafkę białego wina wytrawnego,
Super, eine Karaffe Weißwein trocken,
Domowego i wodę gazowaną z cytryną i z lodem, dziękuję
Hausgemacht und Mineralwasser mit Zitrone und Eis, danke
Ja? Ja dzisiaj na wodzie. Pamiętasz jak zawsze mówiłeś,
Ich? Ich bin heute auf Wasser. Erinnerst du dich, wie du immer sagtest,
że za dużo chleję albo że wkręcam sobie,
dass ich zu viel saufe oder mir einbilde,
że mam cały czas zapierdol? Taa,
dass ich ständig Stress habe? Ja,
Też w końcu skumałem dlaczego tak było
Ich hab schließlich kapiert, warum das so war
Geronimo
Geronimo
Rzucam pracę w dupie to mam
Ich scheiß auf die Arbeit, ich hab
Bo przyjąłem deal i nikt nie będzie mówił co mam, zrobić dziś
Denn ich hab den Deal angenommen und keiner sagt mir, was ich heute zu tun hab
Jestem życia królem bo mam, spoko flotę
Ich bin der König des Lebens, denn ich hab 'ne coole Flotte
I ten czas rozdysponuję tak jak
Und die Zeit verteile ich so wie
Mam ochotę dziś pięknie to brzmi,
Ich Lust hab heute klingt das schön,
Przyznaj bo chyba wszyscy by chcieli tak
Gib zu, denn alle würden das wohl wollen
W moim przypadku chciałbym żeby wszyscy wiedzieli jak
In meinem Fall wünschte ich, alle würden wissen wie
Całe życie walczyłem o to by nikt nie mógł mnie kontrolować
Mein ganzes Leben kämpfte ich dafür, dass mich keiner kontrollieren kann
Ale paradoksalnie zaczęła robić to moja głowa
Aber paradoxerweise begann mein Kopf damit
Jak to jest kiedy na maxa luz masz
Wie ist es, wenn du total entspannt bist
A jak otwierasz oczy mózg mówi ci
Und wenn du die Augen öffnest, sagt dein Gehirn dir
Wypierdalaj z łóżka jakby czekała musztra
Verpiss dich aus dem Bett, als würde ein Drill warten
Na full, Tidala czy Apple'a ustaw,
Vollgas, stell Tidals oder Apples ein,
Do zagłuszenia myśli to katapulta zapierdalaj weź się nie pultaj
Um Gedanken zu übertönen, es ist ein Katapult, verpiss dich, halt dich nicht zurück
Tego chciałeś, taki rap nie masz szefa więc kiedy
Das wolltest du, so ein Rap, kein Boss, also wenn
Nic nie robisz tracisz czas, nie chce ci się pisać chociaż
Du nichts tust, verschwendest du Zeit, du hast keine Lust zu schreiben, obwohl
Kurwa posprzątaj chatę tak, żeby ten dzień był wiesz
Fucking räum die Bude auf, damit der Tag verstehst
Choć trochę wykorzystany ta
Zumindest ein bisschen genutzt wird, ja
Chcesz odpoczywać to się napierdol będziesz usprawiedliwiony
Du willst dich ausruhen? Dann schuft dich ab, du bist entschuldigt
Bo najebany przecież i tak nic nie zrobisz
Denn besoffen kannst du eh nichts machen
Do studia pójdziesz jutro i pojutrze w
Ins Studio gehst du morgen und übermorgen am
Piątek koncert wolne dopiero masz w niedzielę
Freitag Koncert, frei hast du erst am Sonntag
Motyw taki jest że wolne cały czas masz ale nie wiesz o tym
Die Motivation ist, du hast immer frei, aber weißt es nicht
...nie wiesz o tym
...weißt es nicht
Tylko nie wiesz o tym
Du weißt es nur nicht
Bo nie żyjesz w teraz ta twoje teraz to jutro
Denn du lebst nicht im Jetzt, dein Jetzt ist morgen
Mózg często potrafi być kurwą
Das Gehirn kann manchmal eine Schlampe sein
Wiem co będzie za tydzień, będzie za miesiąc u mnie
Ich weiß, was in einer Woche ist, was in einem Monat bei mir
Najlepiej gdybym wiedział też kiedy zalegnę w trumnie ale
Am besten wüsste ich auch, wann ich im Sarg liege, aber
W sumie wolałbym spłonąć, żeby mnie rozrzucono gdzieś za
Eigentlich würde ich lieber verbrennen, damit man mich irgendwo hinter
Szkołą, taak to też chcę mieć pod kontrolą
Der Schule verstreut, ja, das will ich auch unter Kontrolle haben
Relaks nie zaznaję go, relaks jest dla słabych bo
Entspannung kenne ich nicht, Entspannung ist für Schwache, denn
Mózg który nie chodzi jak komputer jest mi na nic uhh
Ein Gehirn, das nicht wie ein Computer läuft, bringt mir nichts, uhh
Żona Jaya teraz wjeżdża na trak bo
Jay's Frau kommt jetzt auf den Track, denn
"Got me looking so crazy right now"
"Got me looking so crazy right now"
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Czujesz luz jedynie
Du fühlst nur Entspannung
Wtedy kiedy wjeżdża wino, dlatego pijesz
Wenn der Wein kickt, deshalb trinkst du
Codziennie wieczorem dwa i spoko znasz takich co więcej piją
Jeden Abend zwei und okay, du kennst Leute, die mehr trinken
I żyją, więc jaki problem masz pacyfikujesz
Und leben, also was ist dein Problem, du beruhigst
Każdego kto ci to powie w twarz, słuchaj stary mam to
Jeden, der dir das ins Gesicht sagt, hör zu, Alter, ich hab das
Pod kontrolą, jebnę dwa wina w sześć godzin później
Unter Kontrolle, ich schmetter zwei Weine in sechs Stunden später
Dobrze zjem i dziesięć godzin śpię, rano po
Ess gut und schlafe zehn Stunden, morgens nach
Elektrolitach idę na siłkę więc jaki problem proszę cię, nie chodzi
Elektrolyten geh ich pumpen, also was ist das Problem, bitte, es geht
Mi przecież o to by przepić Oktoberfest tylko by
Mir doch nicht darum, Oktoberfest durchzutrinken, sondern
Radzić sobie tu kiedy mi wzbudza ten showbiz stres to
Hier klarzukommen, wenn der Showbiz-Stress kickt, das ist
Lukratywna branża, ale jak zjebiesz coś to możesz już się nie
Eine lukrative Branche, aber wenn du was vermasselst, kommst du vielleicht nicht
Wykaraskać przykra prawda, tak czy inaczej don't
Mehr raus, harte Wahrheit, egal, don't
Worry 'bout me I got this 3 złote placki to fakty
Worry 'bout me I got this 3 złote placki sind Fakten
Spytasz o moją pamięć synu zaznaj mojego skillu pamiętam
Fragst du nach meinem Gedächtnis, Sohn, erlebe mein Skill, ich erinnere mich
Co robiłem każdego dnia 3 tygodnie do tyłu mam to
Was ich jeden Tag gemacht hab, 3 Wochen rückwärts, ich hab das
Pod kontrolą, widzisz ogarniam rzeczywistość nikt nie
Unter Kontrolle, siehst du, ich kriege die Realität hin, keiner
Może powiedzieć nic mi kurwa odpowiedź mam na wszystko
Kann mir was sagen, ich hab auf alles eine fucking Antwort
Wiem co będzie za tydzień, będzie za miesiąc u mnie
Ich weiß, was in einer Woche ist, was in einem Monat bei mir
Najlepiej gdybym wiedział też kiedy zalegnę w trumnie ale
Am besten wüsste ich auch, wann ich im Sarg liege, aber
W sumie wolałbym spłonąć, żeby mnie rozrzucono gdzieś za
Eigentlich würde ich lieber verbrennen, damit man mich irgendwo hinter
Szkołą, taak to też chcę mieć pod kontrolą
Der Schule verstreut, ja, das will ich auch unter Kontrolle haben
Relaks nie zaznaję go, relaks jest dla słabych bo
Entspannung kenne ich nicht, Entspannung ist für Schwache, denn
Mózg który nie chodzi jak komputer jest mi na nic uhh
Ein Gehirn, das nicht wie ein Computer läuft, bringt mir nichts, uhh
Żona Jaya teraz wjeżdża na trak bo
Jay's Frau kommt jetzt auf den Track, denn
"Got me looking so crazy right now"
"Got me looking so crazy right now"
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Let it go
Lass es los
Jestem tylko pedantem
Ich bin nur pedantisch
I nie mam obsesji żadnej moje kubki ze świata mają
Und hab keine Obsessionen, meine Tassen aus der Welt müssen
Stać krajem do przodu, co z tego że zamknięte w szafce
Mit der Vorderseite zum Schrank stehen, was bringt's, wenn sie im Schrank sind
Pani sprzątaczka przestawi mi kosmetyki to za
Die Putzfrau stellt meine Kosmetik um, dann
Chwilę, przestawię je by stały tak jak je położyłem
Stell ich sie direkt zurück, wie ich sie hingelegt hab
5 lat temu jak tu się wprowadziłem mają tak stać i chuj ta
Vor 5 Jahren, als ich einzog, sie müssen so stehen und scheiß drauf
Lampka ma być zgięta dokładnie w pół ten kwiat ma być...
Die Lampe muss genau halb geknickt sein, diese Blume muss...





Writer(s): Tomasz Lewandowski, Simon Eichinger


Attention! Feel free to leave feedback.