VNV Nation - Entropy - Live Version - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation VNV Nation - Entropy - Live Version




In the face of grave defeat I heard cries for mercy
Перед лицом смертельного поражения я услышал крики о пощаде.
No barrier of self control, no innocent composure
Никакого барьера самоконтроля, никакого невинного самообладания.
Abusing love and like a child inflicting pain upon itself
Злоупотребляет любовью и, как ребенок, причиняет себе боль.
When the calling finally comes well there be no one waiting
Когда, наконец, придет зов, никто не будет ждать.
Well there be no one waiting
Что ж, никто не будет ждать.
Well there be no one waiting
Что ж, никто не будет ждать.
Well there be no one waiting
Что ж, никто не будет ждать.
Well there be no one waiting
Что ж, никто не будет ждать
In blind despair taken in by any glimpse of freedom
В слепом отчаянии, захваченный любым проблеском свободы.
Sell your soul to buy some time, infect all your longings
Продай свою душу, чтобы купить немного времени, зарази все свои желания.
The thought that god has taken sides on the path to breaking down
Мысль о том, что Бог встал на чью-то сторону на пути к разрушению.
Disconnected but not alone, scream to the tune of the background noise
Отключенный, но не одинокий, кричи в такт фоновому шуму.
Background noise
Фоновый шум
Scream to the tune of the background noise
Кричи под мелодию фонового шума
Endless thoughts of what is wrong arrive at no conclusion
Бесконечные размышления о том, что неправильно, не приводят ни к какому заключению.
On the floor still nursing wounds no sense of self to speak of
На полу, все еще залечивая раны, никакого чувства собственного достоинства, о котором можно было бы говорить.
The though that god has taken sides on the path to breaking down
Мысль о том, что Бог встал на чью-то сторону на пути к разрушению.
Disconnected but not alone, scream to the tune of the background noise
Отключенный, но не одинокий, кричи в такт фоновому шуму.
Background noise
Фоновый шум
When does 'enough' become enough?
Когда "достаточно" становится "достаточно"?
When does 'no' have meaning?
Когда "нет" имеет значение?
When does 'enough' become enough?
Когда "достаточно" становится "достаточно"?
When does 'no' have meaning?
Когда "нет" имеет значение?
When does 'enough' become enough?
Когда "достаточно" становится "достаточно"?
When does 'no' have meaning?
Когда "нет" имеет значение?
When does 'enough' become enough?
Когда "достаточно" становится "достаточно"?
When does 'no' have meaning?
Когда "нет" имеет значение?
Backgrounds noise
Фоновый шум





Writer(s): HARRIS RONAN


Attention! Feel free to leave feedback.