Lyrics and translation VNV Nation - Joy
Joy,
joy,
joy,
joy,
joy,
joy,
joy
Радость,
радость,
радость,
радость,
радость,
радость,
радость
Joy,
joy,
joy,
joy,
joy,
joy,
joy
Радость,
радость,
радость,
радость,
радость,
радость,
радость
Have
I
no
control?
Is
my
soul
not
mine?
Разве
я
не
властен
над
собой,
разве
моя
душа
не
принадлежит
мне?
Am
I
not
just
man,
destiny
defined?
Разве
я
не
просто
человек,
предопределенный
судьбой?
Never
to
be
ruled
nor
held
to
heel
Никогда
не
подчиняться
и
не
подчиняться.
Not
heaven
or
hell,
just
the
land
between
Не
рай
и
не
ад,
а
просто
земля
между
ними.
Am
I
not
man?
Does
my
heart
not
bleed?
Разве
я
не
человек?
разве
мое
сердце
не
истекает
кровью?
No
Lord,
no
God,
no
hate,
no
pity,
no
pain,
just
me
Ни
Господа,
ни
Бога,
ни
ненависти,
ни
жалости,
ни
боли,
только
я.
Comprehend
and
countermand
Понять
и
опровергнуть
Synchronous
guidance,
I
choose
my
way
Синхронное
руководство,
я
выбираю
свой
путь.
Never
to
be
ruled
nor
held
to
heel
Никогда
не
подчиняться
и
не
подчиняться.
Not
heaven
or
hell,
just
the
land
between
Не
рай
и
не
ад,
а
просто
земля
между
ними.
And
am
I
not
man?
Разве
я
не
человек?
So
why
do
I
love
when
I
still
feel
pain?
Так
почему
же
я
люблю,
когда
все
еще
чувствую
боль?
When
does
it
end?
When
is
my
work
done?
Когда
это
закончится,
когда
моя
работа
будет
закончена?
Why
am
I
lone
and
why
do
I
feel
Почему
я
одинок
и
почему
я
чувствую
That
I
carry
a
sword
through
a
battle
field?
Что
я
несу
меч
через
поле
битвы?
So
why
do
I
love
when
I
still
feel
pain?
Так
почему
же
я
люблю,
когда
все
еще
чувствую
боль?
When
does
it
end?
When
is
my
work
done?
Когда
это
закончится,
когда
моя
работа
будет
закончена?
Why
do
I
fight
and
why
do
I
feel
Почему
я
борюсь
и
почему
я
чувствую
That
I
carry
a
sword,
that
I
carry
a
sword?
Что
я
ношу
меч,
что
я
ношу
меч?
Like
the
path
to
heaven
or
the
road
to
hell
Как
дорога
в
рай
или
дорога
в
ад.
Our
choice
is
our
own
consequences
bind
Наш
выбор-это
наши
собственные
последствия.
We
are
the
kings
of
wisdom,
the
fools
as
well
Мы-короли
мудрости,
а
также
глупцы.
We
are
the
gods
to
many,
we
are
humble
men
Для
многих
Мы-боги,
мы-смиренные
люди.
We
who
build
great
works
just
to
break
them
down
Мы
строим
великие
произведения
только
для
того,
чтобы
разрушить
их.
We
who
make
our
rules
so
we
never
fail
Мы
создаем
свои
правила,
чтобы
никогда
не
ошибаться.
So
why
do
I
love
when
I
still
feel
pain?
Так
почему
же
я
люблю,
когда
все
еще
чувствую
боль?
When
does
it
end?
When
is
my
work
done?
Когда
это
закончится,
когда
моя
работа
будет
закончена?
Why
am
I
lone
and
why
do
I
feel
Почему
я
одинок
и
почему
я
чувствую
That
I
carry
a
sword
through
a
battle
field?
Что
я
несу
меч
через
поле
битвы?
So
why
do
I
love
when
I
still
feel
pain?
Так
почему
же
я
люблю,
когда
все
еще
чувствую
боль?
When
does
it
end?
When
is
my
work
done?
Когда
это
закончится,
когда
моя
работа
будет
закончена?
Why
do
I
fight
and
why
do
I
feel
Почему
я
борюсь
и
почему
я
чувствую
That
I
carry
a
sword,
that
a
carry
a
sword
through
a
battlefield?
Что
я
несу
меч,
что
я
несу
меч
через
поле
боя?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Teddy Riley, Michael Joe Jackson, Tammy Lucas
Attention! Feel free to leave feedback.