Lyrics and translation VNV Nation - Solitary - Deathstar Disco Mix
Set
me
aflame
and
cast
me
free,
away,
you
wretched
world
of
tethers
Подожги
меня
и
освободи,
прочь,
ты,
жалкий
мир
привязи.
Through
the
endless
night
and
day
I
have
never
wanted
more
В
течение
бесконечной
ночи
и
дня
я
никогда
не
хотел
большего.
Always
thought
that
I
would
stand
before
the
faceless
name
of
justice
Я
всегда
думал,
что
предстану
перед
безликим
именем
правосудия.
Like
some
law
unto
myself,
like
a
child
of
God
again
Как
какой-то
закон
для
меня
самого,
как
дитя
Божье
снова.
And
if
rain
brings
winds
of
change
let
it
rain
on
us
forever
И
если
дождь
приносит
ветры
перемен
пусть
он
льет
на
нас
вечно
I
have
no
doubt
from
what
I've
seen
that
I
have
never
wanted
more
Я
не
сомневаюсь
из
того,
что
я
видел,
что
я
никогда
не
хотел
большего.
With
this
line
I'll
mark
the
past
as
a
symbol
of
beginning
Этой
строкой
я
отмечу
прошлое
как
символ
начала.
I
have
no
doubt
from
what
I've
seen
that
I
have
never
wanted
more
Я
не
сомневаюсь
из
того,
что
я
видел,
что
я
никогда
не
хотел
большего.
In
this
picture
stands
a
man,
far
away,
alone
and
distant
На
этой
картине
стоит
человек,
далекий,
одинокий
и
далекий.
Like
a
solitary
field
in
some
nameless
foreign
land
Как
одинокое
поле
в
безымянной
чужой
стране.
All
around
the
points
of
light
start
to
dim
and
cease
transmitting
Все
вокруг
точки
света
начинают
тускнеть
и
перестают
излучать
свет.
Shadows
fell
on
futile
games
and
then
there
was
nothing
more
Тени
падали
на
бесполезные
игры,
и
больше
ничего
не
было.
Through
the
screams
of
falling
steel,
by
the
light
of
flares
and
wisdom
Сквозь
крики
падающей
стали,
в
свете
факелов
и
мудрости.
All
the
doubts
I
could
not
face,
all
this
time
I
wanted
more
Все
сомнения,
с
которыми
я
не
мог
справиться,
все
это
время
я
хотел
большего.
With
a
line
I'll
mark
the
past
as
a
symbol
of
beginning
Чертой
я
отмечу
прошлое
как
символ
начала.
To
the
gods
whose
names
we've
lost
and
the
names
who
gave
in
vain
Богам,
чьи
имена
мы
потеряли,
и
тем,
кто
дал
их
напрасно.
And
if
rain
brings
winds
of
change
let
it
rain
on
us
forever
И
если
дождь
приносит
ветры
перемен
пусть
он
льет
на
нас
вечно
I
have
no
doubt
from
what
I've
seen
that
I
have
never
wanted
more
Я
не
сомневаюсь
из
того,
что
я
видел,
что
я
никогда
не
хотел
большего.
With
this
line
I'll
mark
the
past
as
a
symbol
of
beginning
Этой
строкой
я
отмечу
прошлое
как
символ
начала.
I
have
no
doubt
from
what
I've
seen
that
I
have
never
wanted
more
Я
не
сомневаюсь
из
того,
что
я
видел,
что
я
никогда
не
хотел
большего.
Set
me
aflame
and
cast
me
free,
away,
you
wretched
world
of
tethers
Подожги
меня
и
освободи,
прочь,
ты,
жалкий
мир
привязи.
Through
the
endless
night
and
day
I
have
never
wanted
more
В
течение
бесконечной
ночи
и
дня
я
никогда
не
хотел
большего.
Always
thought
that
I
would
stand
before
the
faceless
name
of
justice
Я
всегда
думал,
что
предстану
перед
безликим
именем
правосудия.
Like
some
law
unto
myself,
like
a
child
of
God
again
Как
какой-то
закон
для
меня
самого,
как
дитя
Божье
снова.
And
if
rain
brings
winds
of
change
let
it
rain
on
us
forever
И
если
дождь
приносит
ветры
перемен
пусть
он
льет
на
нас
вечно
I
have
no
doubt
from
what
I've
seen
that
I
have
never
wanted
more
Я
не
сомневаюсь
из
того,
что
я
видел,
что
я
никогда
не
хотел
большего.
With
this
line
I'll
mark
the
past
as
a
symbol
of
beginning
Этой
строкой
я
отмечу
прошлое
как
символ
начала.
I
have
no
doubt
from
what
I've
seen
that
I
have
never
wanted
more
Я
не
сомневаюсь
из
того,
что
я
видел,
что
я
никогда
не
хотел
большего.
Sever
the
line
to
the
guilty
past,
to
the
ones
who
brought
us
nothing
Разорвите
связь
с
виновным
прошлым,
с
теми,
кто
ничего
нам
не
принес.
Spoke
of
futures
brave
and
proud
and
brought
only
hate
and
war
Говорил
о
будущем
храбром
и
гордом
и
приносил
только
ненависть
и
войну
Lined
the
roads
with
hollow
praise,
marked
the
land
with
paper
statues
Устлал
дороги
пустыми
похвалами,
пометил
землю
бумажными
статуями.
Shadows
fell
on
their
futile
ways
and
then
there
was
nothing
more
Тени
падали
на
их
бесполезные
пути,
и
больше
ничего
не
было.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RONAN HARRIS
Attention! Feel free to leave feedback.