Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Timelapse
Замедленная съемка
La
terre
tourne,
pourtant
je
reste
immobile
Земля
вращается,
а
я
остаюсь
неподвижным,
À
fixer
les
automobiles
sur
un
carrefour
Смотрю
на
машины
на
перекрестке.
Mon
disque
tourne,
pourtant
je
reste
inaudible
Мой
диск
крутится,
но
я
остаюсь
неслышимым,
Je
trace
au
stylo
bic
mon
arceau
Рисую
ручкой
бик
свою
дугу.
Parfois
l′histoire
sonne
faux
Иногда
история
звучит
фальшиво,
Je
casse
ma
mine
à
une
tierce
personne
Я
изливаю
душу
кому-то
постороннему.
On
file
vers
notre
faute
Мы
мчимся
навстречу
своей
ошибке,
On
veut
marquer
comme
une
balle
dans
les
arceaux
Хотим
оставить
след,
как
мяч
в
корзине.
Je
déambule
dans
la
ville
et
j'ai
le
tempo,
je
regarde
les
bateaux
s′enfoncer
dans
la
nuit
Брожу
по
городу,
в
такт
музыке,
смотрю,
как
корабли
растворяются
в
ночи.
Chaque
âge
a
ses
fantômes
У
каждого
возраста
свои
призраки.
Blafardée,
lassive,
la
dame
blanche
est
couchée
sur
la
vitre
Бледная,
томная,
Белая
Дама
лежит
на
стекле.
Tu
ravaleras
tes
sanglots
Ты
проглотишь
свои
рыдания,
On
vide
nos
têtes
en
remplissant
des
cendards
Мы
опустошаем
головы,
наполняя
пепельницы.
Besoin
d'air
et
de
rando
Нужен
свежий
воздух
и
поход,
On
aime
nos
mères
mais
on
les
rend
dinguero
Мы
любим
своих
матерей,
но
сводим
их
с
ума.
Ma
tête
tourne
à
force
de
fixer
l'horloge
У
меня
кружится
голова
от
того,
что
смотрю
на
часы.
Maman
m′a
dit
qu′hier
encore
je
n'étais
qu′un
enfant
Мама
сказала,
что
еще
вчера
я
был
ребенком.
Il
faut
du
fric
dans
mes
poches
Мне
нужны
деньги
в
карманах,
Non
je
n'ai
plus
vraiment
le
temps
У
меня
больше
нет
времени.
Je
vois
des
têtes
de
mort
dans
la
fumée
dansante
Я
вижу
черепа
в
танцующем
дыму.
Oh,
oh,
le
temps
file,
l′horloge
fait
ding
ding
О,
о,
время
летит,
часы
тикают,
Et
tout
n'est
qu′un
timelapse
И
все
это
лишь
замедленная
съемка.
Je
m'ennuie,
lèche
vitrine
Мне
скучно,
разглядываю
витрины,
Je
mélange
l'alcool
et
la
glace
Смешиваю
алкоголь
со
льдом.
Le
temps
file,
l′horloge
fait
ding
ding
Время
летит,
часы
тикают,
Et
tout
n′est
qu'un
timelapse
И
все
это
лишь
замедленная
съемка.
Je
m′ennuie,
lèche
vitrine
Мне
скучно,
разглядываю
витрины.
Parle
moi
du
temps,
montre
toi
le
temps
d'une
danse
Расскажи
мне
о
времени,
покажи
себя
на
время
танца.
Pas
besoin
de
montre,
monte
me
voir
dans
ma
province
Не
нужны
часы,
приезжай
ко
мне
в
провинцию.
On
va
s′aimer
sous
les
vents,
de
toiles
Мы
будем
любить
друг
друга
под
ветром
парусов,
Balayés
par
le
vent
du
soir
Унесенными
вечерним
ветром.
Il
y
a
que
le
temps
qu'on
évince
Есть
только
время,
которое
мы
игнорируем.
Elle
m′a
dit:
ne
m'oublie
pas
Она
сказала
мне:
не
забывай
меня.
Non,
je
ne
suis
pas
la
proie
de
tes
câlins,
et
retiens
bien
qu'on
est
pas
là
pour
le
perdre,
le
temps
et
si
on
court
Нет,
я
не
жертва
твоих
ласк,
и
помни,
что
мы
здесь
не
для
того,
чтобы
терять
время,
и
если
мы
бежим,
C′est
seulement
pour
y
croire
donc
on
perd
des
sueurs
pour
se
voir
То
только
для
того,
чтобы
верить
в
это,
поэтому
мы
теряем
силы,
чтобы
видеть
друг
друга.
J′accorde
beaucoup
trop
de
valeurs
à
mes
décibels
Я
придаю
слишком
много
значения
своим
децибелам.
Le
temps
se
compte
en
décimal,
pourtant
les
mois
sont
des
semaines
Время
считается
в
десятичных
дробях,
но
месяцы
- это
недели.
Je
me
suis
perdu
dans
la
spirale
Я
потерялся
в
спирали,
Je
fais
du
mal
à
mes
semelles
Я
изнашиваю
свою
обувь.
Dans
le
déni
В
отрицании,
Comme
quand
je
confonds
l'amour
et
le
sexe
Как
когда
я
путаю
любовь
и
секс.
Combien
de
souvenirs
dans
ce
cahier
de
rimes
Сколько
воспоминаний
в
этой
тетради
стихов.
On
se
morfond
dans
un
Paris???
Nîmes
Мы
тоскуем
в
Париже...
или
Ниме?
Et
on
se
conforte
dans
l′idée
qu'on
va
s′unir
И
утешаем
себя
мыслью,
что
мы
объединимся,
Sans
souffrir
contre
le
temps
Не
страдая
от
времени.
Mais
je
vois
bien
que
c'est
pas
de
mon
ressort
Но
я
понимаю,
что
это
не
от
меня
зависит.
Oh,
oh,
le
temps
file,
l′horloge
fait
ding
ding
О,
о,
время
летит,
часы
тикают,
Et
tout
n'est
qu'un
timelapse
И
все
это
лишь
замедленная
съемка.
Je
m′ennuie,
lèche
vitrine
Мне
скучно,
разглядываю
витрины,
Je
mélange
l′alcool
et
la
glace
Смешиваю
алкоголь
со
льдом.
Le
temps
file,
l'horloge
fait
ding
ding
Время
летит,
часы
тикают,
Et
tout
n′est
qu'un
timelapse
И
все
это
лишь
замедленная
съемка.
Je
m′ennuie,
lèche
vitrine
Мне
скучно,
разглядываю
витрины.
L'horloge
m′a
dit:
Часы
сказали
мне:
Quitte
ton
boulot,
kiff
Бросай
свою
работу,
наслаждайся!
Le
temps
d'une
danse,
c'est
le
temps
qu′il
te
manque
Время
танца
- это
время,
которого
тебе
не
хватает.
Timelapse
Замедленная
съемка,
Comme
le
bourreau
qui
te
pend
Как
палач,
который
тебя
вешает.
Tu
voulais
prendre
ton
temps
mais
c′est
le
temps
qui
te
prend
Ты
хотел
не
торопиться,
но
это
время
забирает
тебя.
Le
soleil
se
lève
et
retombe
sous
mes
yeux
ébahis
Солнце
встает
и
садится
на
моих
глазах.
Mes
25
balais
sont
pris
dans
le
courant
des
baïnes
Мои
25
лет
уносит
течением.
Mon
temps
précieux
dévale
je
m'active
sur
le
tempo
Мое
драгоценное
время
уходит,
я
двигаюсь
в
темпе.
Suis
je
le
dormeur
du
Val
ou
l′héritier
de
Rimbaud?
Я
спящий
в
долине
или
наследник
Рембо?
Ni
l'alcool
ni
la
nuit
ne
me
perturbent
Ни
алкоголь,
ни
ночь
не
беспокоят
меня.
Je
rature
des
rimes
froides
dans
un
livre
sans
couverture
Я
вычеркиваю
холодные
рифмы
в
книге
без
обложки.
Quand
je
me
fais
iech′,
je
fais
des
conneries
Когда
мне
скучно,
я
делаю
глупости.
Je
vois
des
cornes
d'El
diablo
Я
вижу
рога
дьявола.
Je
suis
une
flèche
sensible
au
bout
d′une
corde
de
piano
Я
- чувствительная
стрела
на
конце
струны
фортепиано.
Seul
sous
les
panneaux
LED
Один
под
светодиодными
вывесками,
Je
regarde
ma
gueule
dans
le
miroir
du
club
boxing
Смотрю
на
свое
лицо
в
зеркале
боксерского
клуба.
À
force
des
coups
de
poing
de
la
vie
От
ударов
жизни
Je
me
façonne
d'une
face
horrible
Мое
лицо
становится
ужасным.
Le
gong
résonne,
je
ressens
les
frissons
face
au
ring
Звучит
гонг,
я
чувствую
дрожь
перед
рингом.
Tant
pis,
si
le
temps
file,
me
file
des
rides
et
me
laisse
rien
terminer
Пусть
время
летит,
добавляет
мне
морщины
и
не
дает
ничего
закончить.
Je
vis
d'interdit
et
d′intermittence
Я
живу
запретами
и
перерывами.
L′horloge
m'a
dit:
Часы
сказали
мне:
Quitte
ton
boulot,
kiff
Бросай
свою
работу,
наслаждайся!
Le
temps
d′une
danse,
c'est
le
temps
qu′il
te
manque
Время
танца
- это
время,
которого
тебе
не
хватает.
Timelapse
Замедленная
съемка,
Comme
le
bourreau
qui
te
pend
Как
палач,
который
тебя
вешает.
Tu
voulais
prendre
ton
temps
mais
c'est
le
temps
qui
te
prend
Ты
хотел
не
торопиться,
но
это
время
забирает
тебя.
Oh,
oh,
le
temps
file,
l′horloge
fait
ding
ding
О,
о,
время
летит,
часы
тикают,
Et
tout
n'est
qu'un
timelapse
И
все
это
лишь
замедленная
съемка.
Je
m′ennuie,
lèche
vitrine
Мне
скучно,
разглядываю
витрины,
Je
mélange
l′alcool
et
la
glace
Смешиваю
алкоголь
со
льдом.
Le
temps
file,
l'horloge
fait
ding
ding
Время
летит,
часы
тикают,
Et
tout
n′est
qu'un
timelapse
И
все
это
лишь
замедленная
съемка.
Je
m′ennuie,
lèche
vitrine
Мне
скучно,
разглядываю
витрины.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sylvain Perrier, Remi Paix, Vincent Dardalhon, Alexandre Dallongeville
Attention! Feel free to leave feedback.