Lyrics and translation VSO feat. KIKESA - SOMMET
Soit
c′est
bien
Либо
это
хорошо
Soit
c'est
mal
Либо
это
неправильно
Donnez-moi
le
soleil,
je
demande
pas
la
lune
Дайте
мне
солнце,
я
не
прошу
Луну
J′arrive
à
peine
au
sommet,
au
sommet
Я
едва
добираюсь
до
вершины,
до
вершины
Faites-moi
voler,
que
j'éclaire
ma
plume
Заставь
меня
летать,
чтобы
я
осветил
свое
перо
Et
tous
les
jours,
j'y
reviendrai
et
tant
pis
si
ça
brûle
И
каждый
день
я
буду
возвращаться
к
этому,
и
неважно,
будет
ли
это
гореть
J′continuerai
à
chanter
tant
qu′ça
vient
Я
буду
продолжать
петь
до
тех
пор,
пока
это
не
произойдет
Donnez-moi
le
soleil,
que
j'éclaire
ma
plume
Дай
мне
солнце,
чтобы
я
осветил
свое
перо
J′fais
des
saltos
dans
l'ciel
Я
делаю
сальто
в
небе.
Fuck,
retomber
sur
mes
pieds
Черт,
падай
обратно
на
мои
ноги
J′veux
retomber
sur
des
billets
Я
хочу
вернуться
к
билетам.
Je
n'traîne
pas
trop
dans
l′seizième
Я
не
слишком
задерживаюсь
в
шестнадцатом
Pourtant,
j'pourrais
si
j'le
voulais,
rien
à
prouver
Тем
не
менее,
я
мог
бы,
если
бы
захотел,
ничего
не
доказать
J′fais
que
rouler
sans
cesse,
j′pense
que
tous
les
gens
s'aiment
Я
просто
постоянно
катаюсь,
я
думаю,
что
все
люди
любят
друг
друга.
Poto,
est-ce
que
dans
cette
vie,
j′serais
assis
sur
les
nuages?
Пото,
разве
в
этой
жизни
я
бы
сидел
на
облаках?
J'déçois
l′essentiel,
ma
mère
et
quelques
anciens
Я
разочаровываю
в
главном,
мою
маму
и
нескольких
старейшин
Des
rêves
pleins
la
te-tê
mais
peut-être
que
je
n'ai
plus
l′âge
Полные
мечты,
но,
может
быть,
я
уже
не
в
возрасте
J'vieillis,
j'me
sers
de
tout
ce
que
j′ai
appris
Я
старею,
я
использую
все,
чему
научился
C′est
cool
mais
les
habits,
ça
met
pas
maman
à
l'abri
Это
круто,
но
одежда
не
спасает
маму.
Être
en
famille,
l′ami,
c'est
le
paradis
Быть
семьей,
другом-это
рай
La
voisine
pleure,
y
a
des
larmes
sur
mon
parapluie
Соседка
плачет,
у
меня
на
зонтике
слезы.
Ne
me
parle
pas
si
c′est
pour
me
dire
des
trucs
tristes
Не
разговаривай
со
мной,
если
хочешь
рассказать
мне
что-то
грустное
Y
a
trop
d'choses
que
j′remets
à
plus
tard
Слишком
много
вещей,
которые
я
откладываю
на
потом
Le
temps
passé
m'rappelle
que
je
n'ai
qu′une
vie
Прошедшее
время
напоминает
мне,
что
у
меня
есть
только
одна
жизнь
Donc
faites-moi
voler,
que
j′éclaire
ma
plume
Так
что
заставь
меня
летать,
чтобы
я
осветил
свое
перо
Donnez-moi
le
soleil,
je
demande
pas
la
lune
Дайте
мне
солнце,
я
не
прошу
Луну
J'arrive
à
peine
au
sommet,
au
sommet
Я
едва
добираюсь
до
вершины,
до
вершины
Faites-moi
voler,
que
j′éclaire
ma
plume
Заставь
меня
летать,
чтобы
я
осветил
свое
перо
Et
tous
les
jours,
j'y
reviendrai
et
tant
pis
si
ça
brûle
И
каждый
день
я
буду
возвращаться
к
этому,
и
неважно,
будет
ли
это
гореть
J′continuerai
à
chanter
tant
qu'ça
vient
Я
буду
продолжать
петь
до
тех
пор,
пока
это
не
произойдет
Donnez-moi
le
soleil,
que
j′éclaire
ma
plume
Дай
мне
солнце,
чтобы
я
осветил
свое
перо
La
vie,
c'est
comme
une
course
alors
on
run,
run,
run
Жизнь
похожа
на
бег,
так
что
мы
бежим,
бежим,
бежим
Frérot,
j'suis
comme
tout
l′monde,
j′ai
peur
des
bang-bang-bang
Брат,
я
такой
же,
как
все,
я
боюсь
взрыва-взрыва
Je
ride
les
hauts,
les
bas,
je
reste
zen,
zen,
zen
Я
катаюсь
на
взлетах,
падениях,
я
остаюсь
дзен,
дзен,
дзен
J'suis
proche
du
soleil
comme
Icare
dans
tous
mes
rêves,
rêves,
rêves
Я
близок
к
Солнцу,
как
Икар
во
всех
моих
мечтах,
мечтах,
мечтах
Mais
parfois,
je
vois
red
Но
иногда
я
вижу
Реда
Ouais,
j′suis
qu'un
humain,
j′ai
mes
torts
Да,
я
всего
лишь
человек,
у
меня
есть
свои
ошибки
J'ai
mes
problèmes,
j′aime
les
tordre
У
меня
есть
свои
проблемы,
мне
нравится
их
крутить
Dans
tous
les
sens
sans
arrêter
Во
всех
направлениях,
не
останавливаясь
Parfois,
j'suis
perdu
quand
je
marche
Иногда
я
теряюсь,
когда
хожу
Alors
j'vois
ma
plume
comme
une
torche
Тогда
я
вижу
свое
перо
как
факел
Dis-moi
pourquoi
les
étoiles
m′ont
jamais
parues
si
loin
Скажи
мне,
почему
звезды
никогда
не
казались
мне
такими
далекими
Pourquoi
au
fond,
j′ai
si
mal?
Pourquoi
ça
me
va
si
bien?
Почему
в
глубине
души
мне
так
больно?
Почему
мне
так
хорошо?
Pourquoi
j'aime
pas
le
système?
Et
puis
pourquoi
j′existe
même?
Почему
мне
не
нравится
система?
И
потом,
почему
я
вообще
существую?
Au
fond
de
moi,
le
flip,
mec,
je
ferais
quoi
si
le
disque
merde?
В
глубине
души,
флип,
чувак,
что
я
буду
делать,
если
диск
испортится?
Le
monde
est
grand,
j'en
ai
toujours
fait
qu′à
ma
tête
Мир
велик,
я
всегда
делал
это
только
для
себя.
(Ouais,
qu'à
ma
tête)
(Да,
только
в
моей
голове)
J′ai
des
tourments
et
j'ai
tout
écrit
dans
un
texte
У
меня
мучения,
и
я
все
записал
в
один
текст
Je
me
demande
si
j'ai
assez
d′énergie
pour
encore
un
round
Интересно,
хватит
ли
у
меня
сил
еще
на
один
раунд?
Donnez-moi
le
soleil,
je
demande
pas
la
lune
Дайте
мне
солнце,
я
не
прошу
Луну
J′arrive
à
peine
au
sommet,
au
sommet
Я
едва
добираюсь
до
вершины,
до
вершины
Faites-moi
voler,
que
j'éclaire
ma
plume
Заставь
меня
летать,
чтобы
я
осветил
свое
перо
Et
tous
les
jours,
j′y
reviendrai
et
tant
pis
si
ça
brûle
И
каждый
день
я
буду
возвращаться
к
этому,
и
неважно,
будет
ли
это
гореть
J'continuerai
à
chanter
tant
qu′ça
vient
Я
буду
продолжать
петь
до
тех
пор,
пока
это
не
произойдет
Donnez-moi
le
soleil,
que
j'éclaire
ma
plume
Дай
мне
солнце,
чтобы
я
осветил
свое
перо
Soit
c′est
bien,
soit
c'est
mal
Либо
это
хорошо,
либо
это
плохо
Si
je
chute,
c'est
du
sommet
Если
я
упаду,
это
будет
с
вершины
Ça
fait
rien,
faut
qu′j′y
aille
Ничего
страшного,
мне
нужно
идти.
Enfant
du
sud,
rue
du
soleil
Дитя
юга,
улица
дю
Солей
Soit
c'est
bien,
soit
c′est
mal
Либо
это
хорошо,
либо
это
плохо
Si
je
chute,
c'est
du
sommet
Если
я
упаду,
это
будет
с
вершины
Ça
fait
rien,
faut
qu′j'y
aille
Ничего
страшного,
мне
нужно
идти.
Enfant
du
sud,
rue
du
soleil
Дитя
юга,
улица
дю
Солей
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sylvain Perrier, Benjamin Seletti, Remi Paix, Steven Jarny, Vincent Dardalhon, Alexandre Ghamo
Attention! Feel free to leave feedback.