VSO feat. La Yegros - Où on va - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation VSO feat. La Yegros - Où on va




Où on va
Where are we going
Parfois je trouble mon oeil de regrets
Sometimes, I cloud my eyes with regrets
Parfois je bourre ma gueule plus trop jeune
Sometimes, I stuff my face, no longer young
Parfois je trouve les hommes si
Sometimes I find men so
Grotesques que je veux m′envoyer d'l′oestrogène
Grotesque that I want to shoot myself up with estrogen
J'ai fait des choses trop
I did things too
Indigestes qui m'empêchaient de croire en Dieu
Indigestible that kept me from believing in God
J′ai surprotégé ma petite soeur parce
I overprotected my little sister because
Que elle c′est moi en mieux
She’s me, but better
J'ai trop voulu vous montrer que je vous baise tous
I wanted too much to show you I’m screwing you all
En le criant sur l′tourne-disque
By screaming it on the turntable
Emprunter de quoi prendre la route au cintre et au tournevis
Borrowing what it takes to hit the road with a hanger and screwdriver
Faudrait vraiment s'ouvrir entre les lèvres
We really should open up between the lips
Pour en rire en lisant entre les lignes
To laugh about it, reading between the lines
Je regarde l′écran éteint sur la queue d'une comète
I look at the screen turned off, on the tail of a comet
Je veux partir loin comme les discussions d′alcooliques
I want to go far away, like alcoholics’ discussions
Je suis qu'un artefact,
I’m just an artifact,
Un article fake, j'kiffe un peu tous les artifices
A fake article, I’m kinda into all artifice
Je dors mieux bourré d′actifènes
I sleep better, stuffed with tinnitus
Moi je veux me reposer sur la bonne fille
I want to relax with the right girl
L′emmener sur mon archipel
Take her to my archipelago
Partager mon dentifrice
Share my toothpaste
Et pouvoir cogner l'architecte de
And be able to punch the architect of
Ma jeunesse qu′on croit si magnifique
My youth, which we believe is so magnificent
Woh
Woh
Pourquoi je souffre quand j'suis comme ça
Why do I suffer when I'm like this
J′me sens moins coup-ci coup-ça
I feel less wishy-washy
Quand tu m'ouvres et que tu me serre fort
When you open me up and you hold me tight
Y′a comme un goût d'accident tragique
There's like a taste of tragic accident
Une anomalie dans l'programme
An anomaly in the program
Un virus dans mon cerveau
A virus in my brain
on va
Where are we going
No quiero saber nada de nada
I don't want to know anything about anything
Ouh la la
Oh la la
Tempête en mer sur bateau gonflable
Storm at sea on an inflatable boat
on va
Where are we going
No quiero saber nada de nada
I don't want to know anything about anything
Ouh la la
Oh la la
Tempête en mer sur bateau gonflable
Storm at sea on an inflatable boat
Te rappelles-tu de tes premiers pas?
Do you remember your first steps?
Des cicatrices dans le creux d′ta main
Scars in the palm of your hand
Des trucs de grands que l′on comprenait pas
Grown-up things we didn't understand
Des cris dans la cour quand t'étais gamin
Screams in the yard when you were a kid
Des années lycée oui de tous tes écarts
High school years, yeah, all your slip-ups
De ta première copine oui de tout son éclat
Your first girlfriend, yeah, all her radiance
De la colère d′ta mère quand tu fais le malin
Your mother's anger when you're being a smart aleck
De ta dernière envie d'vouloir goûter ses claques
Your last urge to want to taste her slaps
Hey
Hey
J′me rappelle à jamais de ce visage
I'll always remember that face
Amer quand t'essuie ton échec à la fac
Bitter when you wipe away your failure at college
Comme un virage en mer quand tu
Like a turn at sea when you
Finis la tête la première dans la vague
End up head first in the wave
Merde, la fumée de ma clope
Shit, the smoke from my cigarette
Il est minuit pile
It's midnight sharp
21 ans dans les yeux de l′agua
21 years old in the eyes of the water
La nuit me répond d'un silence narquois
The night answers me with a narcotic silence
Nicotine blues face au ciel qui brille
Nicotine blues in the face of the shining sky
J'oublierai jamais ton ombre c′est mon soleil
I'll never forget your shadow, it’s my sun
Parfois j′écris des pages dans mon sommeil
Sometimes I write pages in my sleep
Mes rêves deviennent souvenirs
My dreams become memories
Je me prélasse, j'mets les voiles vers un monde meilleur
I bask, I set sail for a better world
Je repense à vos sourires après la scène
I think back to your smiles after the stage
Donc j′me dois d'y mettre toute ma sueur
So I owe it to myself to put all my sweat into it
SI un jour je pète un cable
If one day I freak out
Faudra bien que j′assume mes lé-lésions
I'll have to own up to my in-injuries
Tempérament de félin, oui je suis sous le signe du lion
Feline temperament, yes, I was born under the sign of Leo
J'écris ces mots sur le béton brûlant
I write these words on the burning concrete
La voix de mes parents, mon sud, résonne au loin
The voice of my parents, my south, echoes in the distance
Merci pour tout
Thank you for everything
15 mars
March 15
Sylvain
Sylvain
on va
Where are we going
No quiero saber nada de nada
I don't want to know anything about anything
Ouh la la
Oh la la
Tempête en mer sur bateau gonflable
Storm at sea on an inflatable boat
on va
Where are we going
No quiero saber nada de nada
I don't want to know anything about anything
Ouh la la
Oh la la
Tempête en mer sur bateau gonflable
Storm at sea on an inflatable boat
Y cada vez que asomo al interior
And every time I peek inside
De tu voz susurramos dolor
Your voice whispers pain
Calmate y respira por favor
Calm down and breathe, please
Ya no queda nada hoy es soy
There's nothing left today, it's me
Nada no sobra
Nothing is left over
Nada alcansa
Nothing reaches
Nada olvìdalo
Nothing forget it
Cada mañana
Every morning
Cada mirada
Every look
Y todo lo que paso
And everything that happened
Je rentre dans des jeux je laisse des parties de moi
I enter games where I leave parts of myself
Je suis tout seul, on était deux
I'm all alone, we were two
Dis-moi tout ça, c′est parti de quoi
Tell me, all this, what did it start from
Est-ce qu'ensemble on était mieux?
Were we better together?
Devant moi, les sourires pleuvent
In front of me, smiles are raining down
Je pourrais tout lire d'eux
I could read everything from them
Bientôt trop tard pour mourir jeune
Soon it'll be too late to die young
Je regarde pourrir l′heure
I watch the hour rot
Dis-moi pourquoi j′me hais autant
Tell me why I hate myself so much
Pourquoi j'me tiens jamais au plan
Why I never stick to the plan
Pourquoi dedans c′est l'Groenland
Why inside it's Greenland
Pourquoi j′ai autant honte d'être blanc
Why I'm so ashamed to be white
Être heureux, je l′espère
To be happy, I hope
De mon corps je veux m'extraire
I want to extract myself from my body
Soirée drogue un peu extrême
Drug party, a little extreme
Mon pote s'est défenestré
My buddy jumped out the window
J′connais l′envie d'se buter
I know the urge to kill myself
De plus être emputé
To no longer be amputated
De boire à la bouteille des trucs qui nous empoisonnent
To drink from the bottle stuff that poisons us
S′conduire en adulte face à l'adultère
To act like an adult in the face of adultery
Mais vouloir tuer le premier qui fanfaronne
But to want to kill the first one who shows off
J′ai trop donné, maintenant
I gave too much, now
C'est mon tour de prendre
It's my turn to take
Tu voudrais m′embrasser mais
You would want to kiss me but
J'dormais pendant les cours de langue
I was sleeping during language classes
(Pendant les cours de langue)
(During language classes)
Je t'avais dans la peau, tu t′es foutu de ma gueule
I had you under my skin, you made fun of me
Ce sera de ta faute si demain je m′achète un gun
It'll be your fault if tomorrow I buy a gun
L'amour des jours passés me reviens comme un boomerang
The love of days past comes back to me like a boomerang
Mes sentiments j′ai tué, commis beaucoup de meurtres
My feelings I killed, I committed many murders
Bang, bang
Bang, bang
on va
Where are we going
No quiero saber nada de nada
I don't want to know anything about anything
Ouh la la
Oh la la
Tempête en mer sur bateau gonflable
Storm at sea on an inflatable boat
on va
Where are we going
No quiero saber nada de nada
I don't want to know anything about anything
Ouh la la
Oh la la
Tempête en mer sur bateau gonflable
Storm at sea on an inflatable boat
on va
Where are we going
No quiero saber nada de nada
I don't want to know anything about anything
Ouh la la
Oh la la
Tempête en mer sur bateau gonflable
Storm at sea on an inflatable boat





Writer(s): Remi Paix, Sylvain Perrier, Vincent Dardalhon, Martin Cannavo, Mariana Alejandra Yegros

VSO feat. La Yegros - Où on va
Album
Où on va
date of release
01-06-2018



Attention! Feel free to leave feedback.