Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T′es
prêt
enfoiré?
Bist
du
bereit,
Arschloch?
Enfoiré
gère
ta
hyène,
avec
son
QI
d'néandertalienne
Arschloch,
kümmere
dich
um
deine
Hyäne,
mit
ihrem
Neandertalerinnen-IQ
J′suis
dans
l'entertainement,
mais
je
n'mens
qu′à
moi-même
Ich
bin
im
Entertainment,
aber
ich
belüge
nur
mich
selbst
Déprime
qu′aux
Baux
de
Provence
il
y
a
un
cubi
d'plus
Deprimiert
nur
in
Les
Baux-de-Provence,
es
gibt
einen
Weinschlauch
mehr
Avant
que
les
couteaux
n′dansent,
sur
mon
cubitus
Bevor
die
Messer
tanzen,
auf
meiner
Elle
Sait
où
t'a
rangé
ton
cœur,
force
la
porte
du
coffre-fort
Weiß,
wo
du
dein
Herz
verstaut
hast,
erzwingt
die
Tür
des
Tresors
Parfois
j′ai
des
envies
de
meurtre
Manchmal
habe
ich
Mordgelüste
Pavillon
tête
de
mort,
ouais
Flagge
mit
Totenkopf,
yeah
Fais
pas
la
sainte,
ci-contre
monnaie
t'offre
corps
Spiel
nicht
die
Heilige,
gegen
Geld
bietest
du
deinen
Körper
an
J′répends
ma
bonne
parole
comme
les
mecs
qui
toquent
aux
portes
Ich
verbreite
meine
frohe
Botschaft
wie
die
Typen,
die
an
Türen
klopfen
Fuck
le
monde
des
barges
Fick
die
Welt
der
Verrückten
Rouge
comme
mon
compte
épargne
Rot
wie
mein
Sparkonto
Code:
004
erroné,
erroné
Code:
004
fehlerhaft,
fehlerhaft
Oublions
les
cartes,
être
pauvre
dans
ce
monde
Vergessen
wir
die
Karten,
arm
sein
in
dieser
Welt
C'est
comme
aller
voir
une
pute
et
payer
sans
contact
Ist
wie
zu
einer
Nutte
zu
gehen
und
kontaktlos
zu
bezahlen
Trop
de
talents
cachés,
j'entends
tinter
la
cachette
Zu
viele
verborgene
Talente,
ich
höre
den
Geldversteck
klingen
Faut
pas
lâcher
même
si
tu
travaille
à
la
chaîne
Man
darf
nicht
aufgeben,
auch
wenn
du
am
Fließband
arbeitest
J′ressens
la
pression
comme
un
ballon
d′hélium
Ich
spüre
den
Druck
wie
ein
Heliumballon
Et
la
folie
quand
on
laisse
en
terme
en
cage
des
lionnes
Und
den
Wahnsinn,
wenn
man
Löwinnen
in
Käfigen
eingesperrt
lässt
J'perds
le
contrôle
Ich
verliere
die
Kontrolle
J′m'en
tape
de
vos
médailles
Eure
Medaillen
sind
mir
scheißegal
J′rêve
que
le
wagon
déraille
Ich
träume
davon,
dass
der
Waggon
entgleist
(Tête
dans
le
magma)
(Kopf
im
Magma)
J'perds
le
contrôle
Ich
verliere
die
Kontrolle
Il
faut
que
je
me
crashe,
crashe,
crashe
Ich
muss
abstürzen,
abstürzen,
abstürzen
Que
j′me
taille
sans
trop
faire
de
détails
Dass
ich
abhaue,
ohne
viele
Details
zu
machen
J'aimerais
qu'on
soit
soudés
comme
la
plupart
des
teufeurs
Ich
wünschte,
wir
wären
zusammengeschweißt
wie
die
meisten
Raver
J′aimerais
qu′on
apprenne
à
se
soulever
(soulever)
Ich
wünschte,
wir
würden
lernen,
uns
zu
erheben
(erheben)
A
l'image
des
étudiants
on
aimerait
faire
le
taf
à
plusieurs
Wie
die
Studenten
würden
wir
die
Arbeit
gerne
zu
mehreren
machen
Mais
tout
ce
qu′on
sait
faire
c'est
se
soûler
Aber
alles,
was
wir
können,
ist
uns
zu
besaufen
J′suis
ce
mec
en
bas
qui
demande
des
clopes
au
black
Ich
bin
dieser
Typ
unten,
der
den
Schwarzen
um
Kippen
anbettelt
Le
mec
en
face
qui
tape
son
buzz
en
claquettes
Der
Typ
gegenüber,
der
seinen
Hype
in
Schlappen
macht
J'suis
le
mec
d′en
haut
qui
mets
du
son
trop
claqué
Ich
bin
der
Typ
von
oben,
der
viel
zu
laute
Musik
auflegt
Et
j'suis
toi,
ce
mec
en
magma
dans
ton
quartier
Und
ich
bin
du,
dieser
Magma-Typ
in
deinem
Viertel
Canicule
dans
l'cœur,
la
sécheresse
m′a
scellé
Hitzewelle
im
Herzen,
die
Trockenheit
hat
mich
versiegelt
L′aridité
des
hommes
décolle,
mais
recule
mes
années
Die
Dürre
der
Menschen
hebt
ab,
aber
wirft
meine
Jahre
zurück
Gesticulant
en
douceur,
ma
tristesse
excellé
Sanft
gestikulierend,
meine
Traurigkeit
brillierte
C'est
sûr
le
protocole
déconne,
mais
j′raffole
des
dangers
Sicher,
das
Protokoll
spinnt,
aber
ich
stehe
auf
Gefahren
Quel
triste
décor
qu'est
ma
pièce
aux
rideaux
fermés
Welch
traurige
Kulisse
ist
mein
Zimmer
mit
geschlossenen
Vorhängen
Pas
un
nuage
dehors
j′ai
plus
la
place
pour
briller
Keine
Wolke
draußen,
ich
habe
keinen
Platz
mehr
zum
Leuchten
J'veux
qu′elles
reculent
les
tentacules
du
crépuscule
Ich
will,
dass
sie
zurückweichen,
die
Tentakel
der
Dämmerung
Je
capitule,
c'est
ridicule
Ich
kapituliere,
das
ist
lächerlich
On
manipule
on
veut
juste
que
j'explose!
Man
manipuliert,
man
will
nur,
dass
ich
explodiere!
Je
dicte
aphone,
et
dicte
ta
faune,
et
dit
que
ma
phonétique
t′affole
Ich
diktiere
stimmlos,
und
diktiere
deine
Fauna,
und
sage,
dass
meine
Phonetik
dich
verrückt
macht
Dans
ton
équipe
y′a
des
hypothétiques
cagoles
In
deinem
Team
gibt
es
hypothetische
Tussis
J'attends
l′déclic
d'la
grande
éclipse
Ich
warte
auf
den
Klick
der
großen
Sonnenfinsternis
J′la
regarderais
sans
lunettes
Ich
würde
sie
ohne
Brille
ansehen
T'as
pu
voir
la
traitrise
quand
j′te
baise
en
levrette
Du
konntest
den
Verrat
sehen,
als
ich
dich
von
hinten
ficke
Le
faux
le
vrai
je
m'en
tape,
je
vois
le
monde
en
magenta
Das
Falsche,
das
Echte,
ist
mir
egal,
ich
sehe
die
Welt
in
Magenta
Faire
la
paix
n'est
pas
rentable
Frieden
schließen
ist
nicht
rentabel
J′trouve
plus
l′sommeil,
mes
stre-mon
sous
mon
sommier
Ich
finde
keinen
Schlaf
mehr,
meine
Monster
unter
meinem
Lattenrost
J'crois
t′es
premier
dans
mon
agenda
Ich
glaube,
du
bist
die
Erste
in
meinem
Terminkalender
J'perds
le
contrôle
Ich
verliere
die
Kontrolle
J′m'en
tape
de
vos
médailles
Eure
Medaillen
sind
mir
scheißegal
J′rêve
que
le
wagon
déraille
Ich
träume
davon,
dass
der
Waggon
entgleist
(Tête
dans
le
magma)
(Kopf
im
Magma)
J'perds
le
contrôle
Ich
verliere
die
Kontrolle
Il
faut
que
je
me
crashe,
crashe,
crashe
Ich
muss
abstürzen,
abstürzen,
abstürzen
Que
j'me
taille
sans
trop
faire
de
détails
Dass
ich
abhaue,
ohne
viele
Details
zu
machen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saydik
Attention! Feel free to leave feedback.