VSO - BN - translation of the lyrics into German

BN - VSOtranslation in German




BN
BN
Tout ça c'est un casse tête
Das alles ist ein Kopfzerbrechen
Quand j'aurai les poches pleines tu auras des baskets neuves
Wenn meine Taschen voll sind, bekommst du neue Turnschuhe
Je peux tout rater par flemme
Ich kann alles aus Faulheit vermasseln
Je m'en fous qu'elles me harcèlent
Es ist mir egal, ob sie mich belästigen
Je leur donnerai pas ce qu'elles veulent
Ich werde ihnen nicht geben, was sie wollen
Y a que toi qui es parfaite, y a que toi qui es parfaite
Nur du bist perfekt, nur du bist perfekt
Je t'offrirai des baskets neuves
Ich werde dir neue Turnschuhe schenken
Mais je lui fais de la peine
Aber ich tue dir weh
Oui je lui fais de la peine, je la trouve belle quand elle pleure
Ja, ich tue dir weh, ich finde dich schön, wenn du weinst
On s'voit toutes les nuits en rêvant, du sable sous les souliers
Wir sehen uns jede Nacht im Traum, Sand unter den Schuhen
Deux enfants du soleil (deux enfants du soleil)
Zwei Kinder der Sonne (zwei Kinder der Sonne)
BN
BN
Un jour on partira vraiment, on choisira ce qu'on a sous les pieds
Eines Tages werden wir wirklich gehen, wir werden wählen, was wir unter den Füßen haben
Deux enfants du soleil (deux enfants du soleil)
Zwei Kinder der Sonne (zwei Kinder der Sonne)
BN
BN
Cœur blessé comme des grandes personnes et je vois ton regard perçant
Herz verletzt wie Erwachsene und ich sehe deinen durchdringenden Blick
Avant toi, sache, qu'aucune ne me plaisait j'étais un gosse seul
Wisse, vor dir gefiel mir keine, ich war ein einsamer Junge
Personne pour m'apaiser obligé de faire sans
Niemand, der mich beruhigt, gezwungen, ohne auszukommen
On s'est connu comme ça
So haben wir uns kennengelernt
Hijo del sol
Hijo del sol
On se couche du mauvais côté du versant lune
Wir legen uns auf die falsche Seite des Mondhangs
Du soleil en éclipse comme au printemps
Sonne in Eklipse wie im Frühling
Toi, moi, comme si, on avait 15 ans (on avait 15 ans)
Du, ich, als ob wir 15 wären (als ob wir 15 wären)
J'entends tes peines (j'entends tes peines), on s'endort BN
Ich höre deine Sorgen (ich höre deine Sorgen), wir schlafen ein BN
Enfants du soleil (du soleil)
Kinder der Sonne (der Sonne)
Danse dans ses rêves (danse dans ses rêves)
Tanz in deinen Träumen (Tanz in deinen Träumen)
J'entends tes peines (j'entends tes peines), on s'endort BN
Ich höre deine Sorgen (ich höre deine Sorgen), wir schlafen ein BN
Enfants du soleil (du soleil)
Kinder der Sonne (der Sonne)
Danse dans ses rêves (danse dans ses rêves)
Tanz in deinen Träumen (Tanz in deinen Träumen)
Tout ça c'est un casse-tête
Das alles ist ein Kopfzerbrechen
Quand j'aurais les poches pleines tu auras des baskets neuves
Wenn meine Taschen voll sind, bekommst du neue Turnschuhe
Je peux tout rater par flemme
Ich kann alles aus Faulheit vermasseln
Je m'en fous qu'elles me harcèlent
Es ist mir egal, ob sie mich belästigen
Je leur donnerai pas ce qu'elles veulent
Ich werde ihnen nicht geben, was sie wollen
Y a que toi qui es parfaite, y a que toi qui es parfaite
Nur du bist perfekt, nur du bist perfekt
Je t'offrirai des baskets neuves
Ich werde dir neue Turnschuhe schenken
Mais je lui fais de la peine
Aber ich tue dir weh
Oui je lui fais de la peine, je la trouve belle quand elle pleure
Ja, ich tue dir weh, ich finde dich schön, wenn du weinst
On s'voit toutes les nuits en rêvant, du sable sous les souliers
Wir sehen uns jede Nacht im Traum, Sand unter den Schuhen
Deux enfants du soleil (deux enfants du soleil)
Zwei Kinder der Sonne (zwei Kinder der Sonne)
BN
BN
Un jour on partira vraiment, on choisira ce qu'on a sous les pieds
Eines Tages werden wir wirklich gehen, wir werden wählen, was wir unter den Füßen haben
Deux enfants du soleil (deux enfants du soleil)
Zwei Kinder der Sonne (zwei Kinder der Sonne)
BN
BN
BN
BN
BN
BN
Choisis sur le globe au hasard
Wähle zufällig auf dem Globus
Parle-moi de ce pays magique sous ton doigt
Erzähl mir von diesem magischen Land unter deinem Finger
Rêver c'est facile pour nous
Träumen ist leicht für uns
On atteint les étoiles avec des balançoires
Wir erreichen die Sterne mit Schaukeln
Quand je fermerai les yeux tu me rejoindras
Wenn ich die Augen schließe, wirst du zu mir kommen
En faisant une corde avec tes draps
Indem du ein Seil aus deinen Laken machst
J'aurai bientôt des millions de milliards
Ich werde bald Millionen von Milliarden haben
Je t'offrirai de quoi sauter dans les flaques avec moi
Ich werde dir etwas schenken, um mit mir in Pfützen zu springen
On s'allongera par terre, on s'allongera par terre
Wir werden uns auf den Boden legen, wir werden uns auf den Boden legen
Oh oh
Oh oh
On fumera le ciel en cachette
Wir werden heimlich den Himmel rauchen
Caché dans le noir de tes yeux
Versteckt im Dunkel deiner Augen
On peut pas faire mieux
Besser geht's nicht
Y a que toi qui es parfaite, y a que toi qui es parfaite
Nur du bist perfekt, nur du bist perfekt
Je t'offrirai des baskets bleues
Ich werde dir blaue Turnschuhe schenken
Et si le monde est à refaire
Und wenn die Welt neu gemacht werden muss
Si le monde est à refaire
Wenn die Welt neu gemacht werden muss
On le refera tous les deux
Werden wir sie zu zweit neu machen
On s'voit toutes les nuits en rêvant, du sable sous les souliers
Wir sehen uns jede Nacht im Traum, Sand unter den Schuhen
Deux enfants du soleil (deux enfants du soleil)
Zwei Kinder der Sonne (zwei Kinder der Sonne)
BN
BN
Un jour on partira vraiment, on choisira ce qu'on a sous les pieds
Eines Tages werden wir wirklich gehen, wir werden wählen, was wir unter den Füßen haben
Deux enfants du soleil (deux enfants du soleil)
Zwei Kinder der Sonne (zwei Kinder der Sonne)
BN
BN
BN
BN
BN
BN





Writer(s): Blv, Pex, Vinsi, Vso


Attention! Feel free to leave feedback.