BN - VSOtranslation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
ça
c'est
un
casse
tête
Das
alles
ist
ein
Kopfzerbrechen
Quand
j'aurai
les
poches
pleines
tu
auras
des
baskets
neuves
Wenn
meine
Taschen
voll
sind,
bekommst
du
neue
Turnschuhe
Je
peux
tout
rater
par
flemme
Ich
kann
alles
aus
Faulheit
vermasseln
Je
m'en
fous
qu'elles
me
harcèlent
Es
ist
mir
egal,
ob
sie
mich
belästigen
Je
leur
donnerai
pas
ce
qu'elles
veulent
Ich
werde
ihnen
nicht
geben,
was
sie
wollen
Y
a
que
toi
qui
es
parfaite,
y
a
que
toi
qui
es
parfaite
Nur
du
bist
perfekt,
nur
du
bist
perfekt
Je
t'offrirai
des
baskets
neuves
Ich
werde
dir
neue
Turnschuhe
schenken
Mais
je
lui
fais
de
la
peine
Aber
ich
tue
dir
weh
Oui
je
lui
fais
de
la
peine,
je
la
trouve
belle
quand
elle
pleure
Ja,
ich
tue
dir
weh,
ich
finde
dich
schön,
wenn
du
weinst
On
s'voit
toutes
les
nuits
en
rêvant,
du
sable
sous
les
souliers
Wir
sehen
uns
jede
Nacht
im
Traum,
Sand
unter
den
Schuhen
Deux
enfants
du
soleil
(deux
enfants
du
soleil)
Zwei
Kinder
der
Sonne
(zwei
Kinder
der
Sonne)
Un
jour
on
partira
vraiment,
on
choisira
ce
qu'on
a
sous
les
pieds
Eines
Tages
werden
wir
wirklich
gehen,
wir
werden
wählen,
was
wir
unter
den
Füßen
haben
Deux
enfants
du
soleil
(deux
enfants
du
soleil)
Zwei
Kinder
der
Sonne
(zwei
Kinder
der
Sonne)
Cœur
blessé
comme
des
grandes
personnes
et
je
vois
ton
regard
perçant
Herz
verletzt
wie
Erwachsene
und
ich
sehe
deinen
durchdringenden
Blick
Avant
toi,
sache,
qu'aucune
ne
me
plaisait
j'étais
un
gosse
seul
Wisse,
vor
dir
gefiel
mir
keine,
ich
war
ein
einsamer
Junge
Personne
pour
m'apaiser
obligé
de
faire
sans
Niemand,
der
mich
beruhigt,
gezwungen,
ohne
auszukommen
On
s'est
connu
comme
ça
So
haben
wir
uns
kennengelernt
Hijo
del
sol
Hijo
del
sol
On
se
couche
du
mauvais
côté
du
versant
lune
Wir
legen
uns
auf
die
falsche
Seite
des
Mondhangs
Du
soleil
en
éclipse
comme
au
printemps
Sonne
in
Eklipse
wie
im
Frühling
Toi,
moi,
comme
si,
on
avait
15
ans
(on
avait
15
ans)
Du,
ich,
als
ob
wir
15
wären
(als
ob
wir
15
wären)
J'entends
tes
peines
(j'entends
tes
peines),
on
s'endort
BN
Ich
höre
deine
Sorgen
(ich
höre
deine
Sorgen),
wir
schlafen
ein
BN
Enfants
du
soleil
(du
soleil)
Kinder
der
Sonne
(der
Sonne)
Danse
dans
ses
rêves
(danse
dans
ses
rêves)
Tanz
in
deinen
Träumen
(Tanz
in
deinen
Träumen)
J'entends
tes
peines
(j'entends
tes
peines),
on
s'endort
BN
Ich
höre
deine
Sorgen
(ich
höre
deine
Sorgen),
wir
schlafen
ein
BN
Enfants
du
soleil
(du
soleil)
Kinder
der
Sonne
(der
Sonne)
Danse
dans
ses
rêves
(danse
dans
ses
rêves)
Tanz
in
deinen
Träumen
(Tanz
in
deinen
Träumen)
Tout
ça
c'est
un
casse-tête
Das
alles
ist
ein
Kopfzerbrechen
Quand
j'aurais
les
poches
pleines
tu
auras
des
baskets
neuves
Wenn
meine
Taschen
voll
sind,
bekommst
du
neue
Turnschuhe
Je
peux
tout
rater
par
flemme
Ich
kann
alles
aus
Faulheit
vermasseln
Je
m'en
fous
qu'elles
me
harcèlent
Es
ist
mir
egal,
ob
sie
mich
belästigen
Je
leur
donnerai
pas
ce
qu'elles
veulent
Ich
werde
ihnen
nicht
geben,
was
sie
wollen
Y
a
que
toi
qui
es
parfaite,
y
a
que
toi
qui
es
parfaite
Nur
du
bist
perfekt,
nur
du
bist
perfekt
Je
t'offrirai
des
baskets
neuves
Ich
werde
dir
neue
Turnschuhe
schenken
Mais
je
lui
fais
de
la
peine
Aber
ich
tue
dir
weh
Oui
je
lui
fais
de
la
peine,
je
la
trouve
belle
quand
elle
pleure
Ja,
ich
tue
dir
weh,
ich
finde
dich
schön,
wenn
du
weinst
On
s'voit
toutes
les
nuits
en
rêvant,
du
sable
sous
les
souliers
Wir
sehen
uns
jede
Nacht
im
Traum,
Sand
unter
den
Schuhen
Deux
enfants
du
soleil
(deux
enfants
du
soleil)
Zwei
Kinder
der
Sonne
(zwei
Kinder
der
Sonne)
Un
jour
on
partira
vraiment,
on
choisira
ce
qu'on
a
sous
les
pieds
Eines
Tages
werden
wir
wirklich
gehen,
wir
werden
wählen,
was
wir
unter
den
Füßen
haben
Deux
enfants
du
soleil
(deux
enfants
du
soleil)
Zwei
Kinder
der
Sonne
(zwei
Kinder
der
Sonne)
Choisis
sur
le
globe
au
hasard
Wähle
zufällig
auf
dem
Globus
Parle-moi
de
ce
pays
magique
sous
ton
doigt
Erzähl
mir
von
diesem
magischen
Land
unter
deinem
Finger
Rêver
c'est
facile
pour
nous
Träumen
ist
leicht
für
uns
On
atteint
les
étoiles
avec
des
balançoires
Wir
erreichen
die
Sterne
mit
Schaukeln
Quand
je
fermerai
les
yeux
tu
me
rejoindras
Wenn
ich
die
Augen
schließe,
wirst
du
zu
mir
kommen
En
faisant
une
corde
avec
tes
draps
Indem
du
ein
Seil
aus
deinen
Laken
machst
J'aurai
bientôt
des
millions
de
milliards
Ich
werde
bald
Millionen
von
Milliarden
haben
Je
t'offrirai
de
quoi
sauter
dans
les
flaques
avec
moi
Ich
werde
dir
etwas
schenken,
um
mit
mir
in
Pfützen
zu
springen
On
s'allongera
par
terre,
on
s'allongera
par
terre
Wir
werden
uns
auf
den
Boden
legen,
wir
werden
uns
auf
den
Boden
legen
On
fumera
le
ciel
en
cachette
Wir
werden
heimlich
den
Himmel
rauchen
Caché
dans
le
noir
de
tes
yeux
Versteckt
im
Dunkel
deiner
Augen
On
peut
pas
faire
mieux
Besser
geht's
nicht
Y
a
que
toi
qui
es
parfaite,
y
a
que
toi
qui
es
parfaite
Nur
du
bist
perfekt,
nur
du
bist
perfekt
Je
t'offrirai
des
baskets
bleues
Ich
werde
dir
blaue
Turnschuhe
schenken
Et
si
le
monde
est
à
refaire
Und
wenn
die
Welt
neu
gemacht
werden
muss
Si
le
monde
est
à
refaire
Wenn
die
Welt
neu
gemacht
werden
muss
On
le
refera
tous
les
deux
Werden
wir
sie
zu
zweit
neu
machen
On
s'voit
toutes
les
nuits
en
rêvant,
du
sable
sous
les
souliers
Wir
sehen
uns
jede
Nacht
im
Traum,
Sand
unter
den
Schuhen
Deux
enfants
du
soleil
(deux
enfants
du
soleil)
Zwei
Kinder
der
Sonne
(zwei
Kinder
der
Sonne)
Un
jour
on
partira
vraiment,
on
choisira
ce
qu'on
a
sous
les
pieds
Eines
Tages
werden
wir
wirklich
gehen,
wir
werden
wählen,
was
wir
unter
den
Füßen
haben
Deux
enfants
du
soleil
(deux
enfants
du
soleil)
Zwei
Kinder
der
Sonne
(zwei
Kinder
der
Sonne)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Blv, Pex, Vinsi, Vso
Attention! Feel free to leave feedback.