VSO - Iceberg - translation of the lyrics into German

Iceberg - VSOtranslation in German




Iceberg
Eisberg
Deux inconnus sous la neige
Zwei Unbekannte im Schnee
C′est la fin de l'amour
Es ist das Ende der Liebe
Elle est brisée, il fait froid
Sie ist zerbrochen, es ist kalt
Et j′ai perdu la note
Und ich habe den Ton verloren
Un atout pour mes soirs d'été sans feu
Ein Trumpf für meine Sommerabende ohne Feuer
Mais c'est dur d′être deux dans un monde en déclin
Aber es ist schwer, zu zweit zu sein in einer Welt im Niedergang
Je veux la capturer mais elle montre qu′une face
Ich will sie einfangen, aber sie zeigt nur eine Seite
Elle est torturée donc elle attend que tu le fasses
Sie ist gequält, also wartet sie, dass du es tust
J'suis figé, impossible de piger ses pièges
Ich bin erstarrt, unmöglich, ihre Fallen zu durchschauen
Cette fille est un casse-tête, trop dur de plier son jeu
Dieses Mädchen ist ein Kopfzerbrechen, zu schwer, ihr Spiel zu durchschauen
Ne peux éviter ses flèches
Kann ihren Pfeilen nicht ausweichen
J′brûle, comme le soleil d'Isola 2000
Ich brenne, wie die Sonne von Isola 2000
C′est un casse tête à mille inconnus
Es ist ein Kopfzerbrechen mit tausend Unbekannten
l'inconnu sans faille qui à tiré dans le mille
Wo der makellose Unbekannte, der ins Schwarze getroffen hat
Je sais que je fonce droit dans le mur
Ich weiß, dass ich direkt gegen die Wand fahre
Mais j′peux pas dévier du cap, c'est trop
Aber ich kann nicht vom Kurs abweichen, es ist zu viel
J'vais la faire fondre, qu′elle se casse
Ich werde sie zum Schmelzen bringen, auf dass sie zerbricht
Et qu′un bout d'son cœur finisse dans ma conso′
Und dass ein Stück ihres Herzens in meinem Drink landet
Elle tombe, c'est vague
Sie fällt, es ist eine Welle
Nos cœurs en compétition tsunami
Unsere Herzen im Tsunami-Wettbewerb
Sur le sol, sur le sable
Auf dem Boden, auf dem Sand
Sur mon disque en répétition toute la nuit
Auf meiner Platte in Dauerschleife die ganze Nacht
Tu veux entrer dans ma tête
Du willst in meinen Kopf eindringen
Mais la maison est hantée
Aber das Haus ist verflucht
J′ai la raison accidentée
Mein Verstand ist beschädigt
J'arrive en taxi dans tes hanches
Ich komme im Taxi in deinen Hüften an
Des sentences qui dans tes pentes
Urteile auf deinen Hängen
Allons, nous laissons pas aller
Komm, lassen wir uns nicht gehen
On va dans les iles en septembre
Wir fahren im September auf die Inseln
J′ride en onboard en orage
Ich fahre onboard im Sturm
Pôle nord dans le thorax
Nordpol im Brustkorb
Le chaos dehors me laisse KO debout
Das Chaos draußen lässt mich stehend K.O. sein
Pourtant je sors hébété et bête et sourd
Trotzdem gehe ich benommen und dumm und taub hinaus
Bébé t'es lourde à me répéter mes tords
Baby, du bist anstrengend, mir meine Fehler vorzuhalten
Choisis la poutre et le diamètre des cordes
Wähle den Balken und den Durchmesser der Seile
J'suis un bandido, ratatata
Ich bin ein Bandido, ratatata
Tu me rends psycho, Alakazam
Du machst mich psycho, Alakazam
J′suis un bandido, ratatata
Ich bin ein Bandido, ratatata
Tu me rends psycho, Alakazam
Du machst mich psycho, Alakazam
Je sais que je fonce droit dans le mur
Ich weiß, dass ich direkt gegen die Wand fahre
Mais j′peux pas dévier du cap, c'est trop
Aber ich kann nicht vom Kurs abweichen, es ist zu viel
J′vais la faire fondre, qu'elle se casse
Ich werde sie zum Schmelzen bringen, auf dass sie zerbricht
Et qu′un bout d'son cœur finisse dans ma conso′
Und dass ein Stück ihres Herzens in meinem Drink landet
Elle tombe, c'est vague
Sie fällt, es ist eine Welle
Nos cœurs en compétition tsunami
Unsere Herzen im Tsunami-Wettbewerb
Sur le sol, sur le sable
Auf dem Boden, auf dem Sand
Sur mon disque en répétition toute la nuit
Auf meiner Platte in Dauerschleife die ganze Nacht
Hémoglobine sur iceberg
Hämoglobin auf dem Eisberg
Gouttes de sang, Gouttes de sang
Blutstropfen, Blutstropfen
Gouttes de sang, gouttes de sanglots
Blutstropfen, Tropfen von Schluchzern
J'ai le goût du risque, elle a le goût du miel
Ich habe den Geschmack am Risiko, sie hat den Geschmack von Honig
Quoi qu′ils disent je m′en accoutumerai
Was auch immer sie sagen, ich werde mich daran gewöhnen
J'ai la mélodie maladive et t′as tout d'une reine
Ich habe die krankhafte Melodie und du hast alles einer Königin
Dernier verre sans glace
Letzter Drink ohne Eis
Je sais que je fonce droit dans le mur
Ich weiß, dass ich direkt gegen die Wand fahre
Mais j′peux pas dévier du cap, c'est trop
Aber ich kann nicht vom Kurs abweichen, es ist zu viel
J′vais la faire fondre, qu'elle se casse
Ich werde sie zum Schmelzen bringen, auf dass sie zerbricht
Et qu'un bout d′son cœur finisse dans ma conso′
Und dass ein Stück ihres Herzens in meinem Drink landet
Elle tombe, c'est vague
Sie fällt, es ist eine Welle
Nos cœurs en compétition tsunami
Unsere Herzen im Tsunami-Wettbewerb
Sur le sol, sur le sable
Auf dem Boden, auf dem Sand
Sur mon disque en répétition toute la nuit
Auf meiner Platte in Dauerschleife die ganze Nacht





Writer(s): Remi Paix, Sylvain Perrier, Vincent Dardalhon, Sedik Boudif, Oussama Ali Gabir


Attention! Feel free to leave feedback.