Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LA VIE LA VRAIE
DAS WAHRE LEBEN
J′sors
de
l'Apple
Store,
j′suis
dans
un
coupé
sport
(un
coupé
sport)
Ich
komm'
aus
dem
Apple
Store,
bin
in
'nem
Sportcoupé
(einem
Sportcoupé)
J'repère
quelques
spots,
j'ai
grillé
quelques
stops,
ouais,
ouais
Ich
check'
ein
paar
Spots,
hab'
ein
paar
Stopps
überfahren,
yeah,
yeah
On
a
quitté
la
school,
petit,
c′est
aç
comme
Wir
haben
die
Schule
geschmissen,
Kleiner,
so
ist
das
J′veux
pauser
la
s'coupe
sur
une
terrasse
corse
Ich
will
den
Pokal
auf
'ner
korsischen
Terrasse
abstellen
J′veux
vivre
en
pyjama,
quitter
la
ville
avec
dix
nanas
Ich
will
im
Pyjama
leben,
die
Stadt
mit
zehn
Mädels
verlassen
Toujours
dans
l'jus
comme
la
dynamo
Immer
unter
Strom
wie
ein
Dynamo
J′dois
croire
en
moi
comme
a
dit
maman
Ich
muss
an
mich
glauben,
wie
Mama
gesagt
hat
Si
t'as
pas
envie
alors
dis-moi
nan
Wenn
du
keine
Lust
hast,
dann
sag
mir
nein
J′sais
qu'elle
est
nue
sous
son
kimono
Ich
weiß,
sie
ist
nackt
unter
ihrem
Kimono
On
peut
se
lier
si
y'a
amour,
créer
des
liens
ici
et
sciemment
Wir
können
uns
binden,
wenn
Liebe
da
ist,
hier
und
bewusst
Bande
knüpfen
J′mate
pas
Ich
schau
nicht
J′m'active
Ich
werde
aktiv
J′blague
pas
Ich
scherze
nicht
J'm′applique
Ich
leg
mich
ins
Zeug
Flash
à
200
Geblitzt
mit
200
J'sais
viser
Ich
kann
zielen
Montre
à
deux
plaques
Uhr
für
zwei
Riesen
Monde
à
deux
balles
Welt
für'n
Arsch
J′crains
ma
daronne
Ich
fürchte
meine
Mutter
Pas
les
flics
Nicht
die
Bullen
Nous,
on
veut
la
vie,
la
vraie,
doubler,
tripler
la
dose
Wir,
wir
wollen
das
Leben,
das
echte,
die
Dosis
verdoppeln,
verdreifachen
J'aurais
jamais
assez
(nan,
nan),
tous
mes
amis
dans
la
vago
Ich
werde
nie
genug
haben
(nein,
nein),
alle
meine
Freunde
im
Wagen
J'rentre
dans
ta
ville
avec
(bah
ouais),
promis,
j′prendrai
du
repos
Ich
komm'
in
deine
Stadt
damit
(na
klar),
versprochen,
ich
ruh'
mich
aus
Mais
dans
la
vie
d′après,
j'aurai
jamais,
jamais
ma
dose
Aber
im
nächsten
Leben
werd'
ich
nie,
niemals
meine
Dosis
kriegen
Nous,
on
veut
la
vie,
la
vraie
Wir,
wir
wollen
das
Leben,
das
echte
Depuis
gamin,
j′ai
les
crocs,
je
ne
crains
pas
les
coups
Seit
ich
klein
bin,
hab'
ich
Hunger,
ich
fürchte
keine
Schläge
On
se
balade
en
crew,
j'vais
rendre
Paname
accro
Wir
ziehen
als
Crew
rum,
ich
mach'
Paris
süchtig
Jeune
félin
dans
la
faune
a
grandi
dans
la
boue
Junges
Raubtier
in
der
Fauna,
aufgewachsen
im
Schlamm
J′veux
mon
nom
sur
la
tour,
des
diamants
sur
la
peau
Ich
will
meinen
Namen
auf
dem
Turm,
Diamanten
auf
der
Haut
Sur
la
scène,
y
a
mes
bro',
des
milliers
dans
la
fosse
Auf
der
Bühne
sind
meine
Bros,
Tausende
im
Graben
J′veux
ressentir
la
force
comme
le
vent
dans
mon
dos
Ich
will
die
Kraft
spüren
wie
den
Wind
in
meinem
Rücken
J'ai
toujours
un
briquet
puis
des
clopes
dans
ma
poche
Ich
hab'
immer
ein
Feuerzeug
und
Kippen
in
der
Tasche
Un
jour,
j'partirai
loin
comme
les
rêves
d′Adamo
Eines
Tages
geh'
ich
weit
weg
wie
die
Träume
von
Adamo
J′observe
la
nuit
dans
ma
gova,
j'ai
des
rêves
Ich
beobachte
die
Nacht
in
meinem
Wagen,
ich
habe
Träume
Faut
que
j′en
parle
à
ma
go',
pas
de
poto,
que
des
frères
Muss
mit
meiner
Perle
drüber
reden,
keine
Kumpels,
nur
Brüder
Je
veux
briller
supernova,
j′ai
dans
le
cœur
de
la
pierre
Ich
will
strahlen
wie
'ne
Supernova,
hab'
Stein
im
Herzen
Dans
les
poumons
de
la
drogua,
enfant
du
sud
et
des
mers
In
den
Lungen
die
Drogen,
Kind
des
Südens
und
der
Meere
J'mate
pas
Ich
schau
nicht
J′m'active
Ich
werde
aktiv
J'blague
pas
Ich
scherze
nicht
J′m′applique
Ich
leg
mich
ins
Zeug
Flash
à
200
Geblitzt
mit
200
J'sais
viser
Ich
kann
zielen
Montre
à
deux
plaques
Uhr
für
zwei
Riesen
Monde
à
deux
balles
Welt
für'n
Arsch
J′crains
ma
daronne
Ich
fürchte
meine
Mutter
Pas
les
flics
Nicht
die
Bullen
Nous,
on
veut
la
vie,
la
vraie,
doubler,
tripler
la
dose
Wir,
wir
wollen
das
Leben,
das
echte,
die
Dosis
verdoppeln,
verdreifachen
J'aurais
jamais
assez
(nan,
nan),
tous
mes
amis
dans
la
vago
Ich
werde
nie
genug
haben
(nein,
nein),
alle
meine
Freunde
im
Wagen
J′rentre
dans
ta
ville
avec
(bah
ouais),
promis,
j'prendrai
du
repos
Ich
komm'
in
deine
Stadt
damit
(na
klar),
versprochen,
ich
ruh'
mich
aus
Mais
dans
la
vie
d′après,
j'aurai
jamais,
jamais
ma
dose
Aber
im
nächsten
Leben
werd'
ich
nie,
niemals
meine
Dosis
kriegen
Nous,
on
veut
la
vie,
la
vraie
Wir,
wir
wollen
das
Leben,
das
echte
Bientôt,
je
dirai
"Ça,
je
l'ai,
ça,
je
l′ai,
ça,
je
l′ai
Bald
sag'
ich:
„Das
hab
ich,
das
hab
ich,
das
hab
ich
Ça,
je
l'ai,
ça,
je
l′ai,
ça,
j'en
ai
plus"
Das
hab
ich,
das
hab
ich,
davon
hab
ich
nichts
mehr“
Plutôt
mourir
que
vivre
la
vraie
vie
d′une
banale
histoire
Lieber
sterben,
als
das
wahre
Leben
einer
banalen
Geschichte
zu
leben
Exister,
c'est
survivre
à
des
choix
injustes
Existieren
heißt,
ungerechte
Entscheidungen
zu
überleben
Rien
à
faire
ensemble
comme
la
canicule
et
la
patinoire
Nichts
miteinander
zu
tun
wie
Hitzewelle
und
Eisbahn
J′vois
des
culs
d'éléphants
et
des
dollars
Ich
seh'
Elefantenärsche
und
Dollars
Ivoire
dans
les
clips
sur
mon
iPhone
à
la
pause
de
midi
Elfenbein
in
den
Clips
auf
meinem
iPhone
in
der
Mittagspause
C'est
mon
tour,
bienvenue
dans
mon
paradis
noir
(eh)
Ich
bin
dran,
willkommen
in
meinem
schwarzen
Paradies
(eh)
J′veux
tester
toutes
les
drogues
avant
qu′on
m'déshumanise
Ich
will
alle
Drogen
testen,
bevor
man
mich
entmenschlicht
J′veux
qu'on
m′enterre
dans
une
Maserati
noire
Ich
will,
dass
man
mich
in
einem
schwarzen
Maserati
beerdigt
J'donne
au
moins
la
moitié
d′mon
khaliss
au
buraliste
Ich
geb'
mindestens
die
Hälfte
meiner
Kohle
dem
Tabakladenbesitzer
Pire
cauchemar
au
meilleur
prix,
j'attends
pas
d'être
sous
terre
Schlimmster
Albtraum
zum
besten
Preis,
ich
warte
nicht,
bis
ich
unter
der
Erde
bin
J′vais
faire
chanter
les
canons
sous
trêve
Ich
werde
die
Kanonen
im
Waffenstillstand
singen
lassen
J′veux
les
dernières
baskets
à
la
mode
Ich
will
die
neuesten
modischen
Sneaker
Faites
par
les
mains
meurtries
des
enfants
qu'on
sous-traite
Gemacht
von
den
geschundenen
Händen
der
Kinder,
die
man
ausbeutet
J′veux
que
tous
les
humains
meurent
d'une
maladie
grave
Ich
will,
dass
alle
Menschen
an
einer
schweren
Krankheit
sterben
Que
tous
les
flics
perdent
un
œil
la
veille
d′une
manif'
Dass
alle
Bullen
am
Tag
vor
einer
Demo
ein
Auge
verlieren
Que
tous
les
publics
m′applaudissent
à
dix
doigts
Dass
jedes
Publikum
mir
mit
zehn
Fingern
applaudiert
Que
tout
l'argent
du
monde
m'étouffe
dans
mon
lit
la
nuit
Dass
alles
Geld
der
Welt
mich
nachts
in
meinem
Bett
erstickt
J′ai
du
bien
à
y
faire,
j′ai
du
mal
à
y
croire
Ich
hab'
Gutes
zu
tun,
es
fällt
mir
schwer,
daran
zu
glauben
J'suis
d′humeur
caféine,
j'suis
le
meilleur
qui
soit
Ich
bin
in
Koffein-Laune,
ich
bin
der
Beste,
den
es
gibt
Dom
Pé′
dans
villa
vers
Cannes
sur
une
île
avec
stars
du
showbiz
Dom
Pé'
in
'ner
Villa
bei
Cannes
auf
'ner
Insel
mit
Showbiz-Stars
En
fait,
on
veut
la
vie,
la
vraie
Eigentlich
wollen
wir
das
Leben,
das
echte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alien, Pex, Vinsi
Attention! Feel free to leave feedback.