Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lolita
c'est
toi
contre
le
monde
entier
et
t'es
en
bas
résille
quand
tu
frappes
ma
porte
Lolita,
du
gegen
die
ganze
Welt,
und
du
trägst
Netzstrümpfe,
wenn
du
an
meine
Tür
klopfst
Sans
vouloir
mon
avis
tu
décides
d'entrer,
j'arrête
pas
de
me
répéter
"c'est
pas
d'ma
faute"
Ohne
meine
Meinung
zu
wollen,
entscheidest
du
dich
einzutreten,
ich
wiederhole
mir
ständig
"es
ist
nicht
meine
Schuld"
Je
voudrais
m'arrêter
mais
c'est
pas
facile
Ich
würde
gerne
aufhören,
aber
es
ist
nicht
einfach
Mais
pour
t'éviter
y
a
pas
cent
façons
Aber
um
dich
zu
meiden,
gibt
es
nicht
hundert
Wege
Je
dois
me
concentrer
sur
le
cash
à
faire
Ich
muss
mich
auf
das
Geld
konzentrieren,
das
zu
machen
ist
Pour
résister
je
cède
à
la
tentation
Um
zu
widerstehen,
gebe
ich
der
Versuchung
nach
Condamner
à
souffrir
alors
tu
fais
appel
à
moi
Verdammt
zu
leiden,
also
wendest
du
dich
an
mich
Embrouille
au
bout
du
fil,
crier
à
s'en
casser
la
voix
Streit
am
Telefon,
schreien
bis
die
Stimme
bricht
Demain
j'serais
aux
Philippines
à
claquer
l'argent
qu'on
a
pas
Morgen
werde
ich
auf
den
Philippinen
sein
und
Geld
ausgeben,
das
wir
nicht
haben
Je
devrais
prendre
la
fuite
quand
je
te
vois
danser
devant
moi
Ich
sollte
die
Flucht
ergreifen,
wenn
ich
dich
vor
mir
tanzen
sehe
(Nan
nan
nan,
pourquoi
tu
fais
ça,
c'est
pas
ma
faute,
pourquoi
tu
fais
ça
(Nein
nein
nein,
warum
tust
du
das,
es
ist
nicht
meine
Schuld,
warum
tust
du
das
Nan
nan
nan,
pourquoi
tu
fais
ça,
c'est
pas
ma
faute)
Nein
nein
nein,
warum
tust
du
das,
es
ist
nicht
meine
Schuld)
Lolita,
pourquoi
tu
fais
ça,
Lolita,
c'est
pas
ma
faute
à
moi
Lolita,
warum
tust
du
das,
Lolita,
es
ist
nicht
meine
Schuld
Moi
tout
c'que
j'veux
dans
la
vida,
la
vida
c'est
toi
Ich,
alles
was
ich
im
Leben
will,
das
Leben
bist
du
Lolita,
Lolita,
c'est
mort
Lolita,
Lolita,
es
ist
aus
La
vida,
la
vida,
c'est
toi
Das
Leben,
das
Leben,
bist
du
Mais
Lolita,
Lolita,
c'est
mort
Aber
Lolita,
Lolita,
es
ist
aus
J'me
retrouve
chez
toi,
j'fais
les
cent
pas
Ich
finde
mich
bei
dir
wieder,
ich
gehe
auf
und
ab
T'es
une
lionne
et
moi
je
rôde
avec
mes
semblables
Du
bist
eine
Löwin
und
ich
streife
mit
meinesgleichen
umher
Ton
menaçant,
et
la
pluie
tombe
mais
je
la
sens
pas
Dein
Ton
bedrohlich,
und
der
Regen
fällt,
aber
ich
spüre
ihn
nicht
J'veux
t'oublier,
il
reste
ton
parfum
quand
tu
t'en
vas
Ich
will
dich
vergessen,
dein
Parfum
bleibt,
wenn
du
gehst
J'vois
les
autres
tous
prêts
à
se
jeter
sur
toi
Ich
sehe
die
anderen,
alle
bereit,
sich
auf
dich
zu
stürzen
T'es
tellement
belle
quand
tu
donnes
ta
langue
au
chat
Du
bist
so
schön,
wenn
du
so
tust,
als
wüsstest
du
von
nichts
Je
vois
les
autres
tous
prêts
à
se
jeter
sur
toi
Ich
sehe
die
anderen,
alle
bereit,
sich
auf
dich
zu
stürzen
T'es
tellement
belle
quand
tu
donnes
ta
langue
au
chat
Du
bist
so
schön,
wenn
du
so
tust,
als
wüsstest
du
von
nichts
L.O,
L.O.L.I.T.A,
tout
l'monde
m'avait
dit
"évite
la"
L.O,
L.O.L.I.T.A,
jeder
hatte
mir
gesagt
"meide
sie"
Pourquoi
tu
danses
comme
ça,
L.O.L.I.T.A
Warum
tanzt
du
so,
L.O.L.I.T.A
Maintenant
j'comprends
pourquoi
tout
le
monde
disait
"évite
la"
Jetzt
verstehe
ich,
warum
jeder
sagte
"meide
sie"
(Nan
nan
nan,
pourquoi
tu
fais
ça,
c'est
pas
ma
faute,
pourquoi
tu
fais
ça
(Nein
nein
nein,
warum
tust
du
das,
es
ist
nicht
meine
Schuld,
warum
tust
du
das
Nan
nan
nan,
pourquoi
tu
fais
ça,
c'est
pas
ma
faute)
Nein
nein
nein,
warum
tust
du
das,
es
ist
nicht
meine
Schuld)
Lolita,
pourquoi
tu
fais
ça,
Lolita,
c'est
pas
ma
faute
à
moi
Lolita,
warum
tust
du
das,
Lolita,
es
ist
nicht
meine
Schuld
Moi
tout
c'que
j'veux
dans
la
vida,
la
vida
c'est
toi
Ich,
alles
was
ich
im
Leben
will,
das
Leben
bist
du
Lolita,
Lolita,
c'est
mort
Lolita,
Lolita,
es
ist
aus
La
vida,
la
vida,
c'est
toi
Das
Leben,
das
Leben,
bist
du
Mais
Lolita,
Lolita,
c'est
mort
Aber
Lolita,
Lolita,
es
ist
aus
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sylvain Perrier, Abdel Djalil Haddad, Remi Paix, Vincent Dardalhon
Attention! Feel free to leave feedback.