Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien à lélé
Nichts zu lélé
Un
coup
d'cœur
dans
la
nuit
Ein
Herzschlag
in
der
Nacht
J'ressens
la
peur
dans
la
ville
Ich
spüre
die
Angst
in
der
Stadt
J'traine
avec
des
beurres
ça
f'ra
pas
d'moi
une
huile
Ich
hänge
mit
Kanacken
ab,
das
macht
mich
nicht
zu
Öl
J'suis
fondu
au
soleil,
hun
Ich
bin
geschmolzen
in
der
Sonne,
hun
On
croit
plus
aux
sornettes
Wir
glauben
nicht
mehr
an
Märchen
Tout
l'monde
nous
juge
Jeder
verurteilt
uns
Mon
cœur
est
un
sorbet
de
glace
Mein
Herz
ist
ein
Sorbet
aus
Eis
Une
fois
la
liqueur
absorbée
je
trace
Sobald
der
Likör
absorbiert
ist,
verschwinde
ich
Parmi
les
ronces
et
les
roses,
non
Zwischen
Dornen
und
Rosen,
nein
Ils
m'ont
fait
trouver
ma
place
Sie
haben
mich
meinen
Platz
finden
lassen
J'crache
dans
la
soupe,
dans
la
harira
Ich
spucke
in
die
Suppe,
in
die
Harira
J'me
sens
à
l'étroit
comme
un
clandestin
dans
la
soute
Ich
fühle
mich
eingeengt
wie
ein
blinder
Passagier
im
Laderaum
Tchao
tchao
mon
amour,
dalila
Tschao,
tschao
meine
Liebe,
Dalila
J'mets
du
poison
dans
ta
coupe
à
ton
mariage
Ich
tue
Gift
in
deinen
Becher
auf
deiner
Hochzeit
Et
j'en
ai
vraiment
rien
à
foutre
d'cracher
sur
Nabilla
Und
es
ist
mir
wirklich
scheißegal,
auf
Nabilla
zu
spucken
J'me
suis
paumé
sur
la
route
Ich
habe
mich
auf
dem
Weg
verirrt
Plutôt
marcher
qu'rouler
en
Dacia
Lieber
zu
Fuß
gehen
als
Dacia
zu
fahren
Ils
disent
Aah
mais
quelle
audace
il
a!
Sie
sagen:
"Aah,
was
für
eine
Kühnheit
er
hat!"
Quand
ta
meilleure
rime
c'est
le
cadet
d'mes
syllabes
Wenn
dein
bester
Reim
die
Kadenz
meiner
Silben
ist
Si
tu
rentres
dans
le
cercle
mets
ta
tenue
de
combat
Wenn
du
in
den
Kreis
eintrittst,
zieh
deine
Kampfausrüstung
an
On
est
tous
dans
l'arène
délimitée
au
compas
Wir
sind
alle
in
der
Arena,
mit
dem
Zirkel
abgegrenzt
On
va
te
laisser
dans
la
merde,
non
y'a
plus
de
bons
gars
Wir
werden
dich
im
Dreck
liegen
lassen,
nein,
es
gibt
keine
guten
Jungs
mehr
On
a
la
haine
dans
les
yeux
Wir
haben
den
Hass
in
den
Augen
Sous
la
grêle
que
les
cieux
déchaînent
Unter
dem
Hagel,
den
der
Himmel
entfesselt
Et
je
veux
scier
mes
chaines
Und
ich
will
meine
Ketten
zersägen
Mais
la
gravité
m'écrase
Aber
die
Schwerkraft
erdrückt
mich
J'rentre
à
la
baraque,
7 du
mat'
Ich
komme
nach
Hause,
7 Uhr
morgens
Genre
rien
à
lélé,
rien
à
lélé
So
als
ob,
nichts
zu
lélé,
nichts
zu
lélé
J'essaie
d'ouvrir
mon
cœur
Ich
versuche,
mein
Herz
zu
öffnen
Comme
on
ouvre
un
livre
d'une
seule
main
Wie
man
ein
Buch
mit
einer
Hand
öffnet
La
nuit
je
me
soûle
toujours
comme
d'hab,
c'est
une
sale
manie
Nachts
betrinke
ich
mich
immer
noch
wie
gewohnt,
es
ist
eine
schlechte
Angewohnheit
Seulement
vivre
les
épreuves
de
la
ville
Nur
die
Prüfungen
der
Stadt
zu
erleben
Me
donne
la
tête
qui
tourne,
tourne
comme
le
diable
de
Tasmanie
Gibt
mir
einen
Drehwurm,
dreht
sich
wie
der
tasmanische
Teufel
J'fais
des
tas
d'malaises
Ich
bekomme
viele
Unwohlsein
J'ai
du
goût
mais
j'n'habite
pas
de
Paris
non
Ich
habe
Geschmack,
aber
ich
wohne
nicht
in
Paris,
nein
J'm'efforce
de
gagner
ma
place,
montrer
patte
blanche
Ich
bemühe
mich,
meinen
Platz
zu
gewinnen,
mich
von
meiner
besten
Seite
zu
zeigen
N'est
pas
ma
tasse
de
thé
car
les
Ist
nicht
mein
Ding,
denn
die
Idées
que
j'rap
dépassent
leurs
têtes
Ideen,
die
ich
rappe,
gehen
über
ihren
Verstand
Y'a
plus
beaucoup
d'estime
en
notre
destinée
Es
gibt
nicht
mehr
viel
Wertschätzung
für
unser
Schicksal
Oui
la
prise
de
risques
est
signe
de
litiges
avec
soi-même
Ja,
Risikobereitschaft
ist
ein
Zeichen
von
Streitigkeiten
mit
sich
selbst
Eux,
je
les
voyais
elles,
je
les
console
Sie,
ich
sah
sie,
ich
tröste
sie
Triste
j'écris
mes
déboires
sur
les
consonnes
Traurig
schreibe
ich
meine
Missgeschicke
auf
die
Konsonanten
Cher
journal
j'me
jette
vers
celle
qui
kiffe
mes
vers
simples
Liebes
Tagebuch,
ich
werfe
mich
derjenigen
zu,
die
meine
einfachen
Verse
mag
Si
tu
rentres
dans
le
cercle
mets
ta
tenue
de
combat
Wenn
du
in
den
Kreis
eintrittst,
zieh
deine
Kampfausrüstung
an
On
est
tous
dans
l'arène
délimitée
au
compas
Wir
sind
alle
in
der
Arena,
mit
dem
Zirkel
abgegrenzt
On
va
te
laisser
dans
la
merde,
non
y'a
plus
de
bons
gars
Wir
werden
dich
im
Dreck
liegen
lassen,
nein,
es
gibt
keine
guten
Jungs
mehr
On
a
la
haine
dans
les
yeux
Wir
haben
den
Hass
in
den
Augen
Sous
la
grêle
que
les
cieux
déchaînent
Unter
dem
Hagel,
den
der
Himmel
entfesselt
Et
je
veux
scier
mes
chaines
Und
ich
will
meine
Ketten
zersägen
Mais
la
gravité
m'écrase
Aber
die
Schwerkraft
erdrückt
mich
J'rentre
à
la
baraque,
7 du
mat'
Ich
komme
nach
Hause,
7 Uhr
morgens
Genre
rien
à
lélé,
rien
à
lélé
So
als
ob,
nichts
zu
lélé,
nichts
zu
lélé
Y'a
que
sur
Terre
que
l'on
vise
la
lune
Nur
auf
der
Erde
zielen
wir
auf
den
Mond
J'm'en
tape
de
tes
lacunes
Deine
Lücken
sind
mir
egal
On
est
des
joyaux
quand
on
rap
c'est
joyeux
mais
là
c'est
dark
Wir
sind
Juwelen,
wenn
wir
rappen,
ist
es
fröhlich,
aber
hier
ist
es
düster
J'suis
Clark,
cape
rouge
dans
le
placard
Ich
bin
Clark,
rotes
Cape
im
Schrank
On
est
sur
liste
d'attente
mais
y'a
des
têtes
qui
brûlent
Wir
sind
auf
der
Warteliste,
aber
da
sind
Köpfe,
die
brennen
Comme
dans
une
prise
de
la
douane
Wie
bei
einer
Zollkontrolle
C'est
là
qu'j'y
mets
la
gnaque
Da
setze
ich
meine
Energie
ein
On
est
1000
sur
la
table,
il
en
restera
trois
Wir
sind
1000
am
Tisch,
es
werden
drei
übrig
bleiben
Coup
d'poker
pour
le
crew
qui
vient
de
loin
Pokerschlag
für
die
Crew,
die
von
weit
her
kommt
Nouvelle
race
de
Sayen
Neue
Art
von
Sayajin
Là
pour
l'aliénation
Hier
für
die
Entfremdung
Conçus
solides
pour
une
liquidation
Solide
konzipiert
für
eine
Liquidierung
Votre
futur
c'est
nous
c'est
l'essentiel
Eure
Zukunft
sind
wir,
das
ist
das
Wesentliche
Et
c'est
l'essence
de
mon
crew
Und
das
ist
die
Essenz
meiner
Crew
Il
faut
pas
qu'tu
en
doutes
Du
darfst
nicht
daran
zweifeln
On
est
sincère
Wir
sind
aufrichtig
Sur
scène
on
se
livre,
on
est
cinglé
Auf
der
Bühne
geben
wir
uns
hin,
wir
sind
verrückt
Si
tu
rentres
dans
le
cercle
mets
ta
tenue
de
combat
Wenn
du
in
den
Kreis
eintrittst,
zieh
deine
Kampfausrüstung
an
On
est
tous
dans
l'arène
délimitée
au
compas
Wir
sind
alle
in
der
Arena,
mit
dem
Zirkel
abgegrenzt
On
va
te
laisser
dans
la
merde,
non
y'a
plus
de
bons
gars
Wir
werden
dich
im
Dreck
liegen
lassen,
nein,
es
gibt
keine
guten
Jungs
mehr
On
a
la
haine
dans
les
yeux
Wir
haben
den
Hass
in
den
Augen
Sous
la
grêle
que
les
cieux
déchaînent
Unter
dem
Hagel,
den
der
Himmel
entfesselt
Et
je
veux
scier
mes
chaines
Und
ich
will
meine
Ketten
zersägen
Mais
la
gravité
m'écrase
Aber
die
Schwerkraft
erdrückt
mich
J'rentre
à
la
baraque,
7 du
mat'
Ich
komme
nach
Hause,
7 Uhr
morgens
Genre
rien
à
lélé,
rien
à
lélé
So
als
ob,
nichts
zu
lélé,
nichts
zu
lélé
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vso
Album
Neptune
date of release
26-06-2016
Attention! Feel free to leave feedback.