VSO - Rien à lélé - translation of the lyrics into German

Rien à lélé - VSOtranslation in German




Rien à lélé
Nichts zu lélé
Un coup d'cœur dans la nuit
Ein Herzschlag in der Nacht
J'ressens la peur dans la ville
Ich spüre die Angst in der Stadt
J'traine avec des beurres ça f'ra pas d'moi une huile
Ich hänge mit Kanacken ab, das macht mich nicht zu Öl
J'suis fondu au soleil, hun
Ich bin geschmolzen in der Sonne, hun
On croit plus aux sornettes
Wir glauben nicht mehr an Märchen
Tout l'monde nous juge
Jeder verurteilt uns
Mon cœur est un sorbet de glace
Mein Herz ist ein Sorbet aus Eis
Une fois la liqueur absorbée je trace
Sobald der Likör absorbiert ist, verschwinde ich
Parmi les ronces et les roses, non
Zwischen Dornen und Rosen, nein
Ils m'ont fait trouver ma place
Sie haben mich meinen Platz finden lassen
J'crache dans la soupe, dans la harira
Ich spucke in die Suppe, in die Harira
J'me sens à l'étroit comme un clandestin dans la soute
Ich fühle mich eingeengt wie ein blinder Passagier im Laderaum
Tchao tchao mon amour, dalila
Tschao, tschao meine Liebe, Dalila
J'mets du poison dans ta coupe à ton mariage
Ich tue Gift in deinen Becher auf deiner Hochzeit
Et j'en ai vraiment rien à foutre d'cracher sur Nabilla
Und es ist mir wirklich scheißegal, auf Nabilla zu spucken
J'me suis paumé sur la route
Ich habe mich auf dem Weg verirrt
Plutôt marcher qu'rouler en Dacia
Lieber zu Fuß gehen als Dacia zu fahren
Ils disent Aah mais quelle audace il a!
Sie sagen: "Aah, was für eine Kühnheit er hat!"
Quand ta meilleure rime c'est le cadet d'mes syllabes
Wenn dein bester Reim die Kadenz meiner Silben ist
Si tu rentres dans le cercle mets ta tenue de combat
Wenn du in den Kreis eintrittst, zieh deine Kampfausrüstung an
On est tous dans l'arène délimitée au compas
Wir sind alle in der Arena, mit dem Zirkel abgegrenzt
On va te laisser dans la merde, non y'a plus de bons gars
Wir werden dich im Dreck liegen lassen, nein, es gibt keine guten Jungs mehr
On a la haine dans les yeux
Wir haben den Hass in den Augen
Sous la grêle que les cieux déchaînent
Unter dem Hagel, den der Himmel entfesselt
Et je veux scier mes chaines
Und ich will meine Ketten zersägen
Mais la gravité m'écrase
Aber die Schwerkraft erdrückt mich
J'rentre à la baraque, 7 du mat'
Ich komme nach Hause, 7 Uhr morgens
Genre rien à lélé, rien à lélé
So als ob, nichts zu lélé, nichts zu lélé
J'essaie d'ouvrir mon cœur
Ich versuche, mein Herz zu öffnen
Comme on ouvre un livre d'une seule main
Wie man ein Buch mit einer Hand öffnet
La nuit je me soûle toujours comme d'hab, c'est une sale manie
Nachts betrinke ich mich immer noch wie gewohnt, es ist eine schlechte Angewohnheit
Seulement vivre les épreuves de la ville
Nur die Prüfungen der Stadt zu erleben
Me donne la tête qui tourne, tourne comme le diable de Tasmanie
Gibt mir einen Drehwurm, dreht sich wie der tasmanische Teufel
J'fais des tas d'malaises
Ich bekomme viele Unwohlsein
J'ai du goût mais j'n'habite pas de Paris non
Ich habe Geschmack, aber ich wohne nicht in Paris, nein
J'm'efforce de gagner ma place, montrer patte blanche
Ich bemühe mich, meinen Platz zu gewinnen, mich von meiner besten Seite zu zeigen
N'est pas ma tasse de thé car les
Ist nicht mein Ding, denn die
Idées que j'rap dépassent leurs têtes
Ideen, die ich rappe, gehen über ihren Verstand
Y'a plus beaucoup d'estime en notre destinée
Es gibt nicht mehr viel Wertschätzung für unser Schicksal
Oui la prise de risques est signe de litiges avec soi-même
Ja, Risikobereitschaft ist ein Zeichen von Streitigkeiten mit sich selbst
Eux, je les voyais elles, je les console
Sie, ich sah sie, ich tröste sie
Triste j'écris mes déboires sur les consonnes
Traurig schreibe ich meine Missgeschicke auf die Konsonanten
Cher journal j'me jette vers celle qui kiffe mes vers simples
Liebes Tagebuch, ich werfe mich derjenigen zu, die meine einfachen Verse mag
Si tu rentres dans le cercle mets ta tenue de combat
Wenn du in den Kreis eintrittst, zieh deine Kampfausrüstung an
On est tous dans l'arène délimitée au compas
Wir sind alle in der Arena, mit dem Zirkel abgegrenzt
On va te laisser dans la merde, non y'a plus de bons gars
Wir werden dich im Dreck liegen lassen, nein, es gibt keine guten Jungs mehr
On a la haine dans les yeux
Wir haben den Hass in den Augen
Sous la grêle que les cieux déchaînent
Unter dem Hagel, den der Himmel entfesselt
Et je veux scier mes chaines
Und ich will meine Ketten zersägen
Mais la gravité m'écrase
Aber die Schwerkraft erdrückt mich
J'rentre à la baraque, 7 du mat'
Ich komme nach Hause, 7 Uhr morgens
Genre rien à lélé, rien à lélé
So als ob, nichts zu lélé, nichts zu lélé
Y'a que sur Terre que l'on vise la lune
Nur auf der Erde zielen wir auf den Mond
J'm'en tape de tes lacunes
Deine Lücken sind mir egal
On est des joyaux quand on rap c'est joyeux mais c'est dark
Wir sind Juwelen, wenn wir rappen, ist es fröhlich, aber hier ist es düster
J'suis Clark, cape rouge dans le placard
Ich bin Clark, rotes Cape im Schrank
On est sur liste d'attente mais y'a des têtes qui brûlent
Wir sind auf der Warteliste, aber da sind Köpfe, die brennen
Comme dans une prise de la douane
Wie bei einer Zollkontrolle
C'est qu'j'y mets la gnaque
Da setze ich meine Energie ein
On est 1000 sur la table, il en restera trois
Wir sind 1000 am Tisch, es werden drei übrig bleiben
Coup d'poker pour le crew qui vient de loin
Pokerschlag für die Crew, die von weit her kommt
Nouvelle race de Sayen
Neue Art von Sayajin
pour l'aliénation
Hier für die Entfremdung
Conçus solides pour une liquidation
Solide konzipiert für eine Liquidierung
Votre futur c'est nous c'est l'essentiel
Eure Zukunft sind wir, das ist das Wesentliche
Et c'est l'essence de mon crew
Und das ist die Essenz meiner Crew
Il faut pas qu'tu en doutes
Du darfst nicht daran zweifeln
On est sincère
Wir sind aufrichtig
Sur scène on se livre, on est cinglé
Auf der Bühne geben wir uns hin, wir sind verrückt
Si tu rentres dans le cercle mets ta tenue de combat
Wenn du in den Kreis eintrittst, zieh deine Kampfausrüstung an
On est tous dans l'arène délimitée au compas
Wir sind alle in der Arena, mit dem Zirkel abgegrenzt
On va te laisser dans la merde, non y'a plus de bons gars
Wir werden dich im Dreck liegen lassen, nein, es gibt keine guten Jungs mehr
On a la haine dans les yeux
Wir haben den Hass in den Augen
Sous la grêle que les cieux déchaînent
Unter dem Hagel, den der Himmel entfesselt
Et je veux scier mes chaines
Und ich will meine Ketten zersägen
Mais la gravité m'écrase
Aber die Schwerkraft erdrückt mich
J'rentre à la baraque, 7 du mat'
Ich komme nach Hause, 7 Uhr morgens
Genre rien à lélé, rien à lélé
So als ob, nichts zu lélé, nichts zu lélé





Writer(s): Vso


Attention! Feel free to leave feedback.