Lyrics and translation VSO - SOURIRE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
je
m'y
attendais
Раз
уж
так
вышло,
Vivre
entre
parenthèses
Жить
словно
в
скобках,
Cogner
toutes
les
portes
Стучаться
во
все
двери,
Me
nourrir
de
ses
crises
de
nerfs
Питаться
её
нервными
срывами,
Et
voir
grossir
tous
mes
torts
И
видеть,
как
растут
мои
ошибки,
Ses
problèmes
sont
devenus
les
miens
Её
проблемы
стали
моими,
Ancrés
en
moi
avec
la
même
douleur
Врезались
в
меня
с
той
же
болью,
J'avais
beau
essayé
de
changer
Я
пытался
измениться,
C'est
comme
écrire
sur
un
tableau
noir
Но
это
как
писать
на
чёрной
доске
Avec
une
craie
d'la
même
couleur
Мелом
того
же
цвета.
J'essayais
de
réanimer
Я
пытался
реанимировать
Quelque
chose
déjà
laissé
pour
mort
То,
что
уже
мертво,
J'avais
pourtant
beaucoup
d'amis
que
j'ai
lâché
pour
ça
У
меня
было
много
друзей,
которых
я
бросил
ради
этого,
Les
mêmes
à
qui
j'raconte
aujourd'hui
Тем
же,
кому
я
сегодня
рассказываю,
Que
je
vais
mieux
genre
Что
мне
стало
лучше,
типа
J'ai
vécu
une
expérience
Я
получил
опыт,
Et
c'est
bien
fait
pour
moi
И
так
мне
и
надо,
J'y
pense
aussi
fort
que
je
pense
à
respirer
Я
думаю
о
ней
так
же
сильно,
как
о
дыхании,
J'ai
toujours
envie
d'elle
à
mort,
mais
le
plus
dur
Я
всё
ещё
безумно
её
хочу,
но
самое
сложное
C'est
pas
de
rester
fidèle
à
cette
fille
Это
не
хранить
верность
этой
девушке,
Mais
de
rester
fidèle
à
moi-même
А
хранить
верность
себе.
Quand
on
est
tous
les
deux
Когда
мы
вместе,
Je
revois
toutes
les
saisons
Я
вспоминаю
все
времена
года,
Je
suis
content
quand
il
pleut
Я
рад,
когда
идёт
дождь,
Je
peux
noyer
tous
mes
démons
Я
могу
утопить
всех
своих
демонов,
C'est
la
sécheresse
dans
nos
cœurs
В
наших
сердцах
засуха,
Le
tristesse
a
ses
raisons
У
печали
есть
свои
причины,
Un
sourire
dans
les
pleurs,
est
ce
qu'on
est
dans
l'erreur
Улыбка
сквозь
слёзы,
неужели
мы
ошибаемся?
Je
t'ai
offert
mon
cœur
Я
отдал
тебе
своё
сердце,
Je
te
laisse
faire
quand
tu
le
tortures
Я
позволяю
тебе
мучить
его,
J'ai
jamais
fermé
les
yeux
Я
не
закрывал
глаз,
Ça
fait
des
mois
que
je
ne
dors
plus
Месяцами
я
не
сплю,
C'est
la
redescente
Это
отходняк,
Un
peu
comme
le
font
les
drogues
dures
Как
от
тяжёлых
наркотиков,
Ton
sourire
me
manque
Мне
не
хватает
твоей
улыбки,
Mais
le
mien
me
manque
encore
plus
Но
своей
мне
не
хватает
ещё
больше.
Son
sourire
a
des
reflets
polaires
Её
улыбка
с
полярными
отблесками,
J'm'étais
dit
qu'il
referait
beau
mais
y'a
comme
une
dépression
Я
думал,
что
всё
наладится,
но
как
будто
депрессия
Dans
le
creux
de
ses
pommettes
В
ямочках
её
щёк,
Y
a
plus
de
connexion
Больше
нет
связи,
On
a
plus
l'impression
de
se
connaitre
Мы
будто
больше
не
знаем
друг
друга,
On
aime
trop
la
défonce
(Hollywood
Motel)
Мы
слишком
любим
кайф
(Hollywood
Motel),
C'est
notre
côté
starlette
Это
наша
звёздная
сторона,
Si
j'vois
des
étoiles,
des
comètes
Если
я
вижу
звёзды,
кометы,
C'est
qu'elle
m'éclate
la
tête
contre
un
tesson
Значит,
она
разбивает
мне
голову
об
осколок,
On
est
pas
les
plus
zen
Мы
не
самые
спокойные,
On
tuera
pas
le
suspens
on
s'avait
dans
la
peau,
mais
aucun
ne
l'avoue
Мы
не
убьём
интригу,
мы
знаем
друг
друга
наизусть,
но
никто
в
этом
не
признается.
Sur
nos
plaies
j'mets
du
sel
На
свои
раны
я
сыплю
соль,
Dans
notre
histoire
y
a
du
sang
et
des
larmes
В
нашей
истории
есть
кровь
и
слёзы,
Comme
sur
le
drapeau
de
Nethanyaou
Как
на
флаге
Нетаньяху.
Quand
on
est
tous
les
deux
Когда
мы
вместе,
Je
revois
toutes
les
saisons
Я
вспоминаю
все
времена
года,
Je
suis
content
quand
il
pleut
Я
рад,
когда
идёт
дождь,
Je
peux
noyer
tous
mes
démons
Я
могу
утопить
всех
своих
демонов,
C'est
la
sécheresse
dans
nos
cœurs
В
наших
сердцах
засуха,
La
tristesse
à
ses
raisons
У
печали
есть
свои
причины,
Un
sourire
dans
les
pleurs,
plus
d'air
dans
les
poumons
Улыбка
сквозь
слёзы,
воздуха
нет
в
лёгких.
Aucune
autre
que
toi
n'aurait
pu
me
faire
aussi
mal
Никто,
кроме
тебя,
не
смог
бы
причинить
мне
столько
боли,
Je
ne
trouve
plus
de
réconfort
dans
les
cigarettes
que
j'inhale
Я
больше
не
нахожу
утешения
в
сигаретах,
которые
вдыхаю,
Les
feuilles
blanches
sont
devenues
ma
bête
noire,
colère
immense
Чистые
листы
стали
моим
кошмаром,
огромная
злость,
Je
n'entends
plus
mes
battements
Я
не
слышу
своё
сердцебиение,
On
aurait
dû
tout
bêtement
détruire
nos
coeurs
Нам
следовало
просто
уничтожить
наши
сердца,
Comme
t'as
détruit
l'appartement
Как
ты
уничтожила
квартиру,
On
avait
des
raisons
d'y
croire
quand
on
le
faisait
dans
le
noir
У
нас
были
причины
верить
в
это,
когда
мы
делали
это
в
темноте,
Une
impression
de
déjà
vu,
quand
je
regarde
le
miroir
Дежавю,
когда
я
смотрю
в
зеркало,
Comme
le
bleu
de
mes
pupilles,
j'aimerais
plonger
dans
le
néant
Как
синева
моих
зрачков,
я
хотел
бы
погрузиться
в
небытие.
Je
t'ai
offert
mon
cœur
Я
отдал
тебе
своё
сердце,
Je
te
laisse
faire
quand
tu
le
tortures
Я
позволяю
тебе
мучить
его,
J'ai
jamais
fermé
les
yeux
Я
не
закрывал
глаз,
Ça
fait
des
mois
que
je
ne
dors
plus
Месяцами
я
не
сплю,
C'est
la
redescente
Это
отходняк,
Un
peu
comme
le
font
les
drogues
dures
Как
от
тяжёлых
наркотиков,
Ton
sourire
me
manque
Мне
не
хватает
твоей
улыбки,
Mais
le
mien
me
manque
encore
plus
Но
своей
мне
не
хватает
ещё
больше.
Ton
sourire
me
manque
Мне
не
хватает
твоей
улыбки,
Mais
le
mien
me
manque
encore
plus
Но
своей
мне
не
хватает
ещё
больше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alien, Kedyi, Ogee Hanz, Pex, Vinsi
Attention! Feel free to leave feedback.