Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Ich
führ'
das
Y
Leben,
ich
muss
mit
dieser
Scheiße
aufhören
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Ich
führ'
das
Y
Leben,
ich
muss
mit
dieser
Scheiße
aufhören
J'mène
la
Y
Ich
führ'
das
Y
Sous
les
yeux
j'ai
des
hématomes
Unter
meinen
Augen
habe
ich
Hämatome
Si
j'arrête
faudra
fêter
ça
chaud
Wenn
ich
aufhöre,
muss
das
richtig
gefeiert
werden
Boum
clope
au
bec
Bumm,
Kippe
im
Mund
Cendre
dans
le
berceau
Asche
in
der
Wiege
Bouteille
de
Gin
en
lisant
l'horoscope
'Ne
Flasche
Gin,
während
ich
das
Horoskop
lese
Pas
d'chance,
dans
mon
équipe,
pas
de
verseau
Kein
Glück,
in
meinem
Team
kein
Wassermann
Sobriété
dans
le
rétro
Nüchternheit
im
Rückspiegel
J'suis
dans
l'angle
mort
de
Dieu
Ich
bin
im
toten
Winkel
Gottes
J'men
bas
les
couilles
d'être
proche
du
succès
Ist
mir
scheißegal,
ob
ich
kurz
vor
dem
Erfolg
stehe
Tous
les
jours
j'frôle
la
mort
de
peu
Ich
kratze
jeden
Tag
knapp
am
Tod
vorbei
Pourvu
que
le
champagne
fuse
Hauptsache,
der
Champagner
fließt
Perdu
dans
ces
bulles
en
I
Verloren
in
diesen
Y-Blasen
J'déambule
en
ville
en
roulant
en
I
Ich
irre
durch
die
Stadt,
während
ich
in
'nem
Y
fahre
(Southcoaster
swang)
(Southcoaster
Swang)
Jusqu'à
qu'il
t'accoste
au
coin
du
bar
Bis
er
dich
an
der
Bar
anquatscht
Pommé
dans
un
coin
du
Gard
Verloren
in
einer
Ecke
des
Gard
Pas
trop
d'quoi
se
plaindre
Nicht
viel
zu
beklagen
J'ai
l'impression
d'briller
pour
m'éteindre
Ich
habe
das
Gefühl,
zu
leuchten,
um
zu
verlöschen
Quatre
étoiles
comme
le
Bayern
de
Munich
Vier
Sterne
wie
Bayern
München
J'crois
tout
l'temps
le
rien
ne
peut
m'atteindre
alors...
Ich
glaube
immer,
dass
mich
nichts
treffen
kann,
also...
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Ich
führ'
das
Y
Leben,
ich
muss
mit
dieser
Scheiße
aufhören
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Ich
führ'
das
Y
Leben,
ich
muss
mit
dieser
Scheiße
aufhören
J'mène
la
Y
Ich
führ'
das
Y
Sous
les
yeux
j'ai
des
hématomes
Unter
meinen
Augen
habe
ich
Hämatome
Si
j'arrête
faudra
fêter
ça
chaud
Wenn
ich
aufhöre,
muss
das
richtig
gefeiert
werden
Je
n'en
peux
plus
d'être
à
l'ombre
Ich
kann
es
nicht
mehr
ertragen,
im
Schatten
zu
sein
Faut
qu'jvois
la
mer
Ich
muss
das
Meer
sehen
Tu
comprend
pas
les
leçons
Du
verstehst
die
Lektionen
nicht
Me
dit
souvent
ma
mère
Sagt
mir
oft
meine
Mutter
C'est
le
[?]
qui
me
quitte
Es
ist
das
[?],
das
mich
verlässt
Il
ressemble
à
cette
blonde
qui
me
kiff
et
qui
veut
combler
le
vide
Es
ähnelt
dieser
Blondine,
die
auf
mich
steht
und
die
Leere
füllen
will
Mais
le
Y
grince
Aber
das
Y
knirscht
J'veux
m'isoler
sur
des
îles
Grecques
minces
Ich
will
mich
auf
dünnen
griechischen
Inseln
isolieren
Mais
quelle
triste
devise
Aber
was
für
ein
trauriges
Motto
Faut
qu'je
sorte
de
là,
retrouver
mon
sud
sûr
Ich
muss
hier
raus,
meinen
sicheren
Süden
wiederfinden
Quitter
la
capitale
avec
le
backpack
plein
Die
Hauptstadt
mit
vollem
Rucksack
verlassen
Rompre
avec
succès
sur
phrase
que
je
susurre
Mit
Erfolg
brechen,
mit
einem
Satz,
den
ich
flüstere
Fout
moi
la
paix
non
ce
n'est
même
pas
la
peine
Lass
mich
in
Ruhe,
nein,
das
ist
es
nicht
wert
J'suis
saoul
sur
scène
Ich
bin
besoffen
auf
der
Bühne
Quand
tu
passes
ton
permis?
Wann
machst
du
deinen
Führerschein?
J'fêterais
sûrement
ma
signature
quand
j'aurais
500
cicatrices
Ich
werde
meine
Unterschrift
wahrscheinlich
feiern,
wenn
ich
500
Narben
habe
J'ai
le
goût
du
sang
Ich
habe
den
Geschmack
von
Blut
Deux
fois
par
jour
dans
les
gencives
bang
bang
Zweimal
am
Tag
im
Zahnfleisch,
bang
bang
Remets
ta
tournée
Gib
noch
'ne
Runde
aus
Est-ce
que
j'veux
vraiment
m'en
sortir
Will
ich
wirklich
hier
raus?
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Ich
führ'
das
Y
Leben,
ich
muss
mit
dieser
Scheiße
aufhören
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Ich
führ'
das
Y
Leben,
ich
muss
mit
dieser
Scheiße
aufhören
J'mène
la
Y
Ich
führ'
das
Y
Sous
les
yeux
j'ai
des
hématomes
Unter
meinen
Augen
habe
ich
Hämatome
Si
j'arrête
faudra
fêter
ça
chaud
Wenn
ich
aufhöre,
muss
das
richtig
gefeiert
werden
Faudrait
qu'je
change,
j'le
sens
Ich
sollte
mich
ändern,
ich
fühle
es
J'ai
pas
gâché
toutes
mes
belles
années
Ich
habe
nicht
all
meine
schönen
Jahre
verschwendet
J'plonge
dans
l'étang
de
tes
yeux
remplis
d'extasy
Ich
tauche
in
den
Teich
deiner
Augen
voller
Ecstasy
J'vais
m'noyer
j'vais
m'noyer
j'vais
m'noyer
j'vais
m'noyer
(oooh)
Ich
werde
ertrinken,
ich
werde
ertrinken,
ich
werde
ertrinken,
ich
werde
ertrinken
(oooh)
Tu
me
rends
bête
Paris
Du
machst
mich
dumm,
Paris
J'vais
bader
j'vais
bader
j'vais
bader
Ich
werde
abstürzen,
ich
werde
abstürzen,
ich
werde
abstürzen
Ah
mais
c'est
ma
Y
vie
Ah,
aber
das
ist
mein
Y
Leben
Tu
conçois
pas
que
je
m'en
foute
ouais
Du
verstehst
nicht,
dass
es
mir
egal
ist,
oder?
C'est
pas
ma
faute
la
nuit
m'envoûte
bébé
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
dass
die
Nacht
mich
verzaubert,
Baby
Rien
à
lélé
je
suis
pas
d'ces
mecs
Nichts
zu
sehen,
ich
bin
nicht
wie
diese
Typen
J'suis
affamé
par
le
goût
d'l'échec
Ich
bin
ausgehungert
nach
dem
Geschmack
des
Scheiterns
J'ai
l'impression
d'briller
pour
m'éteindre
Ich
habe
das
Gefühl,
zu
leuchten,
um
zu
verlöschen
Quatre
étoiles
comme
le
Bayern
de
Munich
Vier
Sterne
wie
Bayern
München
J'crois
tout
l'temps
le
rien
ne
peut
m'atteindre
alors...
Ich
glaube
immer,
dass
mich
nichts
treffen
kann,
also...
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Ich
führ'
das
Y
Leben,
ich
muss
mit
dieser
Scheiße
aufhören
J'mène
la
Y
vie,
faut
qu'j'arrête
cette
merde
Ich
führ'
das
Y
Leben,
ich
muss
mit
dieser
Scheiße
aufhören
J'mène
la
Y
Ich
führ'
das
Y
Sous
les
yeux
j'ai
des
hématomes
Unter
meinen
Augen
habe
ich
Hämatome
Si
j'arrête
faudra
fêter
ça
chaud
Wenn
ich
aufhöre,
muss
das
richtig
gefeiert
werden
Si
j'arrête
faudra
fêter
ça
chaud
Wenn
ich
aufhöre,
muss
das
richtig
gefeiert
werden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sedik Boudif, Gabir Oussama Ali, Sylvain Perrier, Remi Paix, Vincent Dardalhon
Album
Y vie
date of release
23-02-2018
Attention! Feel free to leave feedback.