Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bim bam (Let The Bells Keep Ringing)
Bim Bam (Lass die Glocken weiterklingen)
Bim
bam
- text
Bim
Bam
- Text
Jó,
svět
sál
novou
mízu
a
jaro
přišlo
k
nám,
Ja,
die
Welt
hat
neuen
Saft
getrunken
und
der
Frühling
kam
zu
uns,
Já
potkal
Monu
Lisu,
chyběl
jí
jen
rám.
Ich
traf
Mona
Lisa,
ihr
fehlte
nur
der
Rahmen.
Její
úsměv
poznám,
byl
to
zaručeně
on,
Ihr
Lächeln
erkenne
ich,
es
war
ganz
sicher
ihres,
Proto
mi
teď
srdce
zvoníš
jako
zvon.
Deshalb
klingelt
mein
Herz
jetzt
für
dich
wie
eine
Glocke.
Jenom
to
bim-bam,
bim-bam,
bim-bam
maloučko
ztlum,
Nur
das
Bim-Bam,
Bim-Bam,
Bim-Bam
mach
ein
bisschen
leiser,
Mám
strach,
že
to
v
noci
vzbudí
celej
dům.
Ich
habe
Angst,
dass
es
nachts
das
ganze
Haus
aufweckt.
Jenom
to
bim-bam,
bim-bam,
bim-bam
maloučko
ztiš,
Nur
das
Bim-Bam,
Bim-Bam,
Bim-Bam
mach
ein
bisschen
leiser,
Mám
strach,
z
čeho
to
už
víš.
Ich
habe
Angst,
wovor,
das
weißt
du
schon.
Už
to
víš.
Du
weißt
es
schon.
Ten
úsměv
jí
sluší,
i
vlasy
k
ramenům
Das
Lächeln
steht
ihr
gut,
auch
die
Haare
bis
zu
den
Schultern
A
mně
rudnou
uši,
jen
si
na
ni
vzpomenu.
Und
meine
Ohren
werden
rot,
wenn
ich
nur
an
sie
denke.
Když
jsem
s
ní
šel
domů,
byli
jsme
jak
opilí
Als
ich
mit
ihr
nach
Hause
ging,
waren
wir
wie
betrunken
A
všechny
zvony
k
tomu
cestou
zvonily.
Und
alle
Glocken
läuteten
dazu
auf
dem
Weg.
Radši
to
bim-bam,
bim-bam,
bim-bam
maloučko
ztlum,
Lieber
das
Bim-Bam,
Bim-Bam,
Bim-Bam
mach
ein
bisschen
leiser,
Mám
strach,
že
to
v
noci
vzbudí
celej
dům.
Ich
habe
Angst,
dass
es
nachts
das
ganze
Haus
aufweckt.
Jenom
to
bim-bam,
bim-bam,
bim-bam
maloučko
ztiš,
Nur
das
Bim-Bam,
Bim-Bam,
Bim-Bam
mach
ein
bisschen
leiser,
Mám
strach,
z
čeho
to
už
víš.
Ich
habe
Angst,
wovor,
das
weißt
du
schon.
Už
to
víš.
Du
weißt
es
schon.
Jó,
až
mi
ji
jednou
snubní
prsten
zajistí,
Ja,
wenn
mir
einmal
ein
Ehering
sie
sichert,
Pak
všichni
známí
zblednou
bledou
závistí.
Dann
werden
alle
Bekannten
vor
Neid
erblassen.
Čtyři
bílý
slony
si
ke
kočáru
dám
Vier
weiße
Elefanten
werde
ich
vor
die
Kutsche
spannen
A
cestou
budou
zvony
zvonit
jenom
nám.
Und
auf
dem
Weg
werden
die
Glocken
nur
für
uns
läuten.
Budou
nám
bim-bam,
bim-bam,
bim-bam
Sie
werden
uns
Bim-Bam,
Bim-Bam,
Bim-Bam
Překrásně
hrát,
Wunderschön
spielen,
Aby
bylo
jednou
na
co
vzpomínat.
Damit
man
sich
einmal
daran
erinnern
kann.
Každý
ten
bim-bam,
bim-bám
zvon
příjde
rád
Jedes
Bim-Bam,
Bim-Bam,
die
Glocke
kommt
gerne
K
svatbě
bla-bla-bla-hopřát,
Zur
Hochzeit
bla-bla-bla-gratulieren,
K
svatbě
bla-bla-bla-hopřát
...
Zur
Hochzeit
bla-bla-bla-gratulieren
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Anka
Attention! Feel free to leave feedback.