Lyrics and translation Vaddepalli Srinivas & Priya Hemesh - Yentapani Chestiviro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yentapani Chestiviro
Что ты творишь?
Yentha
Pani
Chesthiviro
Что
ты
творишь?
Bammardhi
davadhante,
parugu
parugu
na
basthikosthii
Говоришь,
что
крутая,
но
бежишь
от
меня,
моя
красотка.
surrunedho
katte
isthe,
jarra
gila
gutka
yesthi
Если
дашь
мне
сладенького,
я
угощу
тебя
жевательным
табаком.
Gintha
Gintha
paalachukkake,
ollu
naadhi
ganthulette
vaare
vaare
saaala
За
каждую
пачку
молока,
ты
вся
растекаешься,
иди
сюда,
красотка.
okkabottu
pandu
ghutkakey,
chukkalanni
raalipaaye
nelaaa
За
одну
пачку
панского
табака,
ты
вылизываешь
мои
щеки,
милая.
gira
gira
tirigipoye,
charminaar
shal
bundu
||2||
Крутишься,
вертишься,
как
юла
вокруг
Чарминара.
||2||
ulta
seedha
ayipaaye,
unna
okaa
golkondaa
Ведешь
себя
как
сумасшедшая,
ты
мой
Голконда.
zara
masthi
chedddamante
dimag
karab
aindhi
rannaaa.
Говоришь,
хочешь
немного
кайфа,
но
твой
мозг
- пустая
кастрюля,
повариха.
Enta
pani
chesthiviro
yamuloda
raajanna
||2||
Что
ты
творишь,
царь
Ямула?
||2||
deeni
mathuna
munchesthive
yadgiri
narsimha
Ты
творишь
что-то
непонятное,
Ядагири
Нарсимха.
Are
ollantha
ekkipoye
theen
maaru
chammaaa
Все
твои
члены
дрожат,
как
сладкий
нектар.
Gintha
Gintha
paalachukkake,
ollu
naadhi
ganthulette
vaare
vaare
saaala
За
каждую
пачку
молока,
ты
вся
растекаешься,
иди
сюда,
красотка.
okkabottu
pandu
ghutkakey,
chukkalanni
raalipaaye
nelaaa
За
одну
пачку
панского
табака,
ты
вылизываешь
мои
щеки,
милая.
chik
chika
chiki
bum,
lakku
laka
luk
bum
Чик-чика-чики-бум,
лакку-лака-лук-бум
chukku
ahuka
yesukunte
sum
surraa
suk
bam
2
Если
дашь
мне
немного
табака,
будет
супер-пупер
кайф.
||2||
koti
kaada
ninnu
choosthini,
kori
aatana
poolu
testhini
Смотрю
на
тебя,
словно
на
кролика,
жду,
когда
ты
распустишься,
как
цветок.
ninnu
konagiri
lo
kalusukuntuni,
nee
pogaru
choosi
moju
padithini
Хочу
уложить
тебя
на
холме
Конагири,
глядя
на
твою
красоту,
схожу
с
ума.
Raam
nagaru
center
lo
ravvalakammale
chevulakesthane
В
центре
города
Рам
Нагар,
у
тебя
уши
торчат,
как
у
осла.
rimboli
addakosthe
iraka
barakaga
muddulisthale
Если
пригласишь
меня
в
Римболи
Адда,
я
крепко
тебя
обниму.
bore
maa
katarnaagu,
meeta
bhal
pootharekhu
Не
будь
такой
скучной,
расцвети,
как
цветок.
poora
girreke
vaare
naaku
Приходи
ко
мне,
вся
такая
красивая.
Enta
pani
chesthiviro
yei
ra
bammaridhi
Что
ты
творишь,
эй,
крутая?
Enta
pani
chesthiviro
yamuloda
raajanna
||2||
Что
ты
творишь,
царь
Ямула?
||2||
veedi
mathuna
munchesthive
yadgiri
narsimha
Ты
творишь
что-то
непонятное,
Ядагири
Нарсимха.
Are
ollantha
ekkipoye
theen
maaru
chammaaa
Все
твои
члены
дрожат,
как
сладкий
нектар.
Gintha
Gintha
paalachukkake,
ollu
naadhi
ganthulette
vaare
vaare
saaala
За
каждую
пачку
молока,
ты
вся
растекаешься,
иди
сюда,
красотка.
okkabottu
pandu
ghutkakey,
chukkalanni
raalipaaye
nelaaa
За
одну
пачку
панского
табака,
ты
вылизываешь
мои
щеки,
милая.
anguteelu
maare
masthu
gaa,
neetho
kongu
kongu
kalupukuntaga
Твои
движения
такие
горячие,
я
хочу
танцевать
с
тобой
конгу-конгу.
nadumu
nadumu
tadimi
jantaga,
ninnu
tanuvu
teera
karusukuntaga
Твоя
талия
движется,
как
змея,
я
хочу
полностью
насладиться
твоим
телом.
medaaram
jaatarantaa,
menakatti
teeskapothava
Ты
из
касты
Медарам,
возьмешь
меня
с
собой?
jambairo
gaadi
ekki
mumbai
ke
podam
vosthava
Поедешь
со
мной
в
Мумбаи
на
автобусе
Джамбайро?
vaama
neeshaanu
choosi
monne
shaadi
nechese
Увидев
твою
левую
ногу,
я
сразу
же
захотел
на
тебе
жениться.
laggaal
pettindu
maayannaaaa
Ты
моя
волшебница.
Enta
pani
chesthiviro
bale
manchiga
chesindile
Что
ты
творишь?
Отлично
справляешься.
Enta
pani
chesthiviro
yamuloda
raajanna
||2||
Что
ты
творишь,
царь
Ямула?
||2||
deenii
mathuna
munchesthive
yadgiri
narsimha
Ты
творишь
что-то
непонятное,
Ядагири
Нарсимха.
Are
ollantha
ekkipoye
theen
maaru
chammaaa
Все
твои
члены
дрожат,
как
сладкий
нектар.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.