Lyrics and translation Vader Abraham - De Beste Jaren Van Mijn Leven
De Beste Jaren Van Mijn Leven
Лучшие годы моей жизни
Ik
voel
nog
aan
de
ene
kant
die
sterke
grote
vaderhand
Я
чувствую
до
сих
пор
с
одной
стороны,
ту
сильную,
большую,
отцовскую
руку,
Ik
voel
nog
aan
de
andere
kant
die
lieve
zachte
moederhand
Я
чувствую
до
сих
пор
с
другой
стороны,
ту
нежную,
ласковую,
материнскую
руку.
Ik
was
nog
klein
daar
tussenin,
het
was
zo'n
veilig
goed
begin
Я
был
тогда
таким
маленьким
между
ними,
это
было
такое
безопасное,
хорошее
начало.
Een
wereld
vol
geborgenheid,
een
wereld
vol
van
tederheid
Мир,
полный
защищенности,
мир,
полный
нежности.
Ik
voel
nog
steeds
die
vaderhand,
en
aan
de
andere
kant
Я
чувствую
до
сих
пор
ту
отцовскую
руку,
и
с
другой
стороны
Die
zachte
moederhand
Ту
ласковую
материнскую
руку.
De
beste
jaren
van
mijn
leven
zijn
de
jaren
van
weleer
Лучшие
годы
моей
жизни
- это
годы
минувшие,
Al
wordt
mij
honderd
jaar
gegeven,
nee
mijn
jeugd
keert
nimmer
weer
Даже
если
мне
будет
даровано
сто
лет,
нет,
моя
юность
никогда
не
вернется.
Die
kleine
kamer
waar
ik
sliep,
die
zachte
stem
als
moeder
riep
Та
маленькая
комната,
где
я
спал,
тот
ласковый
голос,
когда
мама
звала.
Herinneringen
zijn
vervaagd,
het
leven
heeft
me
opgejaagd
Воспоминания
поблекли,
жизнь
гоняла
меня.
Een
houten
step
op
een
verjaardagsfeest,
toch
is
er
nog
veel
meer
geweest
Деревянный
самокат
на
день
рождения,
и
все
же
было
еще
много
всего.
Dan
'n
pleister
op
m'n
zere
been,
en
kijk
hij
loopt
voor
't
eerst
alleen
Чем
пластырь
на
моей
больной
ноге,
и
смотри,
он
идет
в
первый
раз
сам.
Ik
ben
nu
zelf
die
ene
kant
en
voel
daarin
zo'n
kleine
hand
Я
теперь
сам
та
одна
сторона
и
чувствую
в
ней
такую
маленькую
ручку,
En
veilig
aan
de
andere
kant
mijn
vrouw
met
haar
zachte
hand
И
надежно
с
другой
стороны
моя
жена
с
ее
нежной
рукой.
De
kringloop
van
't
voortbestaan,
hij
zal
straks
alleen
verder
gaan
Круговорот
бытия,
скоро
он
пойдет
дальше
один.
En
onthouden
als
hij
groot
zal
zijn
wat
ik
hem
heb
geleerd,
heel
klein
И
запомнит,
когда
станет
большим,
то,
чему
я
его
учил,
совсем
маленького.
De
beste
jaren
van
mijn
leven
zijn
de
jaren
van
weleer
Лучшие
годы
моей
жизни
- это
годы
минувшие,
Al
wordt
mij
honderd
jaar
gegeven,
nee
mijn
jeugd
keert
nimmer
weer
Даже
если
мне
будет
даровано
сто
лет,
нет,
моя
юность
никогда
не
вернется.
De
beste
jaren
van
mijn
leven
zijn
de
jaren
van
weleer
Лучшие
годы
моей
жизни
- это
годы
минувшие,
Al
wordt
mij
honderd
jaar
gegeven,
nee
mijn
jeugd
keert
nimmer
weer
Даже
если
мне
будет
даровано
сто
лет,
нет,
моя
юность
никогда
не
вернется.
De
beste
jaren
van
mijn
leven
zijn
de
jaren
van
weleer
Лучшие
годы
моей
жизни
- это
годы
минувшие.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Kartner
Attention! Feel free to leave feedback.