Lyrics and translation Vader Abraham - In De C-Klasse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In De C-Klasse
В классе "С"
Als
je
oud
bent
moet
je
in
een
heel
groot
huis
Когда
ты
стар,
тебе
нужен
очень
большой
дом,
Want
je
kinderen
die
willen
je
niet
thuis
Ведь
твои
дети
не
хотят
видеть
тебя
дома.
Je
bent
arm,
daarom
zit
je
in
klasse
C
Ты
беден,
поэтому
ютишься
в
классе
"С",
In
de
voorkant
in
klas
A
daar
tel
je
mee
В
передней
части,
в
классе
"А",
ты
на
виду.
Je
krijgt
een
kanariepiet
en
's
zondags
een
sigaar
Тебе
дадут
канарейку
и
по
воскресеньям
сигару,
En
de
kapper
knipt
in
1 minuut
je
haar
А
парикмахер
за
минуту
подстрижет,
как
попало.
Je
kijkt
naar
buiten
en
je
ziet
niet
eens
de
zon
Ты
смотришь
в
окно
и
даже
не
видишь
солнца,
Want
er
staat
een
grote
flat
van
grijs
beton
Потому
что
перед
тобой
стоит
огромная
серая
коробка.
In
de
C-klasse
mag
je
dan
klaverjassen
В
классе
"С"
можно
играть
в
карты,
Je
eigen
piepers
jassen
Чистить
свою
картошку,
Maar
de
zon
kun
je
niet
zien
Но
солнца
ты
не
увидишь.
In
de
C-klasse
mag
je
nooit
kleren
passen
В
классе
"С"
нельзя
мерить
одежду,
Niet
eens
je
eigen
wassen
Даже
стирать
свою
собственную,
Je
zult
wel
zien
Сама
увидишь.
1 Keer
in
de
week
dan
lees
je
een
mooi
boek
Раз
в
неделю
ты
читаешь
красивую
книгу
Met
grote
letters
want
je
leesbril
is
weer
zoek
Крупным
шрифтом,
потому
что
твои
очки
снова
потерялись.
En
dan
zit
je
eenzaam
met
je
stil
verdriet
И
ты
сидишь
одна,
со
своей
тихой
грустью,
Hardop
te
denken
aan
wat
jij
eens
achterliet
Вспоминаешь
о
том,
что
когда-то
оставил
позади.
'S
Zondags
komen
de
kleine
kinderen
op
schoot
По
воскресеньям
приходят
внуки,
En
ze
vragen
"opa,
jij
gaat
toch
niet
dood"
И
спрашивают:
"Дедушка,
ты
ведь
не
умрешь?"
Ik
verberg
dan
mijn
gezicht
in
krullend
haar
Я
прячу
тогда
лицо
в
кудрявых
волосах
Van
m'n
kleinkind
en
ik
denk
"nog
een
paar
jaar"
Моего
внука
и
думаю:
"Еще
пару
лет..."
Als
ik
's
nachts
soms
wakker
wordt
van
het
kabaal
Когда
я
иногда
просыпаюсь
ночью
от
шума
-
Ja,
dat
kan,
we
zijn
met
veertig
op
een
zaal
Да,
такое
бывает,
нас
сорок
человек
в
зале
-
En
ik
staar
dan
naar
het
donkerbruin
plafond
И
смотрю
в
темно-коричневый
потолок,
Vraag
ik
me
af
waarom
m'n
leven
ooit
begon
Я
спрашиваю
себя,
зачем
вообще
начинал
жить.
Aan
m'n
handen
zit
't
eelt
nog
van
m'n
jeugd
На
моих
руках
все
еще
мозоли
с
юности,
Van
't
harde
werken,
dat
was
toch
een
deugd
От
тяжелой
работы,
это
ведь
было
добродетелью.
"Arbeid
adelt"
zei
m'n
vader,
die
was
wijs
"Труд
облагораживает",
- говорил
мой
отец,
он
был
мудр.
Waarom
zit
ik
hier
dan
eenzaam,
oud
en
grijs
Почему
же
я
сижу
здесь,
одинокий,
старый
и
седой?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Kartner
Attention! Feel free to leave feedback.