Lyrics and translation Vader Abraham - Nog Eenmaal Ging Het Doek Weer Open
Nog Eenmaal Ging Het Doek Weer Open
Once More the Curtain Rose Again
Een
oude
man
staart
voor
zich
uit
An
old
man
gazes
ahead,
En
kijkt
met
weemoed
naar
't
verleden
Looking
back
on
the
past
with
a
sigh.
Hij
is
nu
onbekend
in
't
heden
He
is
now
unknown
in
the
present,
Jeugd
heeft
nu
een
nieuw
geluid
Youth
now
has
a
new
sound.
Toch
was
hij
eens
een
groot
artiest
Once,
though,
he
was
a
great
artist,
Hij
trok
veel
mensen
naar
de
zalen
He
drew
many
people
to
the
halls,
Z'n
plakboek
kan
dat
nog
verhalen
His
scrapbook
can
still
tell
that
story,
De
een
die
wint,
de
ander
verliest
One
gains,
the
other
loses.
Nog
eenmaal
ging
't
doek
weer
open
Once
more
the
curtain
rose
again,
Nog
eenmaal
ging
't
licht
weer
aan
Once
more
the
lights
came
on.
Applaus
kreeg
hij
van
alle
mensen
He
received
applause
from
all
the
people,
Nog
eenmaal
gingen
zij
weer
staan
Once
more
they
rose
to
their
feet.
Een
wens
zou
in
vervulling
gaan
A
wish
was
about
to
come
true,
Ze
vroegen
hem
weer
op
te
treden
They
asked
him
to
perform
again,
De
vlam
ontwaakte
uit
't
verleden
The
flame
reawakened
from
the
past,
Nog
eenmaal
zou
hij
daar
weer
staan
Once
more
he
would
stand
there,
'T
Was
z'n
allergrootste
wens
It
was
his
greatest
wish,
'T
Grote
licht
te
zien
ontbranden
To
see
the
great
light
shine
again,
'T
Klappen
van
een
zaal
vol
handen
The
clapping
of
a
hall
full
of
hands,
Nog
een
keer
een
gelukkig
mens
A
happy
man
once
more.
Toch
stond
er
's
morgens
in
de
krant:
However,
the
next
morning
the
newspaper
said:
'Hij
heeft
z'n
oude
glans
verloren
'He
has
lost
his
old
brilliance,
Er
ging
een
groot
talent
verloren
A
great
talent
has
been
lost,
'T
Kruid
was
bij
hem
opgebrand'
His
powder
has
run
out.'
Een
oude
man
staart
voor
zich
uit
An
old
man
gazes
ahead,
En
kijkt
met
weemoed
in
't
verleden
Looking
back
on
the
past
with
a
sigh.
Hij
is
weer
onbekend
in
't
heden
He
is
again
unknown
in
the
present,
De
jeugd
heeft
nu
een
nieuw
geluid
Youth
now
has
a
new
sound.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Kartner
Attention! Feel free to leave feedback.