Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poesia (Acustica)
Poesie (Akustisch)
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Se
ela
disser
que
me
ama,
eu
vou
mudar
de
vida,
ahn
Wenn
sie
sagt,
dass
sie
mich
liebt,
werde
ich
mein
Leben
ändern,
ahn
Me
chama
de
vida
Nenn
mich
Leben
Pra
tu
ver
se
eu
não
te
faço
feliz
Damit
du
siehst,
ob
ich
dich
nicht
glücklich
mache
Como
ninguém
fez
ainda,
bebê
Wie
es
noch
niemand
getan
hat,
Baby
Olha
só
como
ela
dança,
olha
só
como
ela
desce
Schau
nur,
wie
sie
tanzt,
schau
nur,
wie
sie
sich
bewegt
Será
que
ela
tá
com
alguém?
Se
não
tiver,
hmm,
esquece
Ob
sie
wohl
mit
jemandem
zusammen
ist?
Wenn
nicht,
hmm,
vergiss
es
Esse
teu
jeito
me
deixa
maluco,
hoje
ela
tá
de
lace
Diese
Art
von
dir
macht
mich
verrückt,
heute
trägt
sie
Spitze
Ano
passado
ela
disse
pra
amiga
Letztes
Jahr
hat
sie
ihrer
Freundin
erzählt
Que
me
conheceu
navegando
no
Face
Dass
sie
mich
beim
Surfen
auf
Facebook
kennengelernt
hat
Olha
pra
mim,
disfarça
Schau
mich
an,
tu
so,
als
ob
Ela
gostou
do
meu
disfarce
Sie
mochte
meine
Verkleidung
Essa
parece
complicada
Diese
scheint
kompliziert
zu
sein
Deve
ser
uma
mulher
de
fases
Muss
eine
Frau
mit
Phasen
sein
Me
diz:
Qual
necessidade
de
tu
ser
tão
linda?
Sag
mir:
Warum
musst
du
so
schön
sein?
Ou
melhor,
como
que
a
gente
não
se
conhece
ainda?
Oder
besser
gesagt,
warum
kennen
wir
uns
noch
nicht?
Eu
quis
dizer:
Linda,
seja
muito
bem-vinda
Ich
wollte
sagen:
Schöne,
sei
herzlich
willkommen
Eu
tento
falar
sério,
mas
na
beleza
ela
brinca
Ich
versuche,
ernst
zu
sein,
aber
sie
scherzt
mit
ihrer
Schönheit
Nós
brinda,
deita
na
grama
e
observa
o
mar
Wir
stoßen
an,
legen
uns
ins
Gras
und
beobachten
das
Meer
Nós
brinca,
deita
na
cama
e
larga
o
celular
Wir
spielen,
legen
uns
ins
Bett
und
legen
das
Handy
weg
Nosso
amor
tem
muito
mais
valor
que
cédula
Unsere
Liebe
ist
viel
mehr
wert
als
Geld
Vou
vender
os
finin
de
ouro
pra
te
comprar
pérola
Ich
werde
meinen
Goldschmuck
verkaufen,
um
dir
Perlen
zu
kaufen
Hoje
tô
pra
te
levar
naquele
lugar
da
primeira
vez
Heute
möchte
ich
dich
an
den
Ort
unseres
ersten
Mals
bringen
Mas
preciso
saber
se
você
vem
Aber
ich
muss
wissen,
ob
du
kommst
Hoje
tô
pra
te
contar,
tô
pra
te
encontrar
às
3
Heute
möchte
ich
es
dir
sagen,
möchte
dich
um
3 Uhr
treffen
Ela
é
a
perdição
e
acabou
que
eu
virei
refém
Sie
ist
die
Versuchung
und
ich
bin
zur
Geisel
geworden
Cinto
da
Louis
Vuitton,
bebendo
Guaraviton
Louis
Vuitton
Gürtel,
Guaraviton
trinkend
Hoje
eu
borro
teu
batom
Heute
werde
ich
deinen
Lippenstift
verschmieren
Vai
me
dizer
que
tu
não
tá
a
fim?
Tá
bom
Willst
du
mir
sagen,
dass
du
keine
Lust
hast?
Okay
Olha
o
caminho
que
nós
trilha
Schau
dir
den
Weg
an,
den
wir
gehen
Prefere
praia,
cachoeira
ou
trilha
Bevorzugst
du
Strand,
Wasserfall
oder
Wanderweg?
Como
essa
boneca
anda
sem
pilha?
Wie
kann
diese
Puppe
ohne
Batterien
laufen?
L7,
Poesia,
mais
de
100
milha,
fé
L7,
Poesie,
mehr
als
100
Meilen,
Glaube
Enrolado
em
seus
caracóis
Eingehüllt
in
deine
Locken
Jurando
que
se
ela
disser
que
me
ama,
hoje
eu
mudo
de
vida
Ich
schwöre,
wenn
sie
sagt,
dass
sie
mich
liebt,
ändere
ich
heute
mein
Leben
Já
pensou
bem?
Cê
vem,
bem-vinda
Hast
du
gut
überlegt?
Du
kommst,
willkommen
Pensando
na
primeira
vez
que
te
vi
Ich
denke
an
das
erste
Mal,
als
ich
dich
sah
Engraçado
é
eu
não
ter
notado
Komisch,
dass
ich
es
nicht
bemerkt
habe
Que
o
que
eu
procurava
tava
bem
ali
Dass
das,
was
ich
suchte,
genau
dort
war
Hoje
só
amor
e
fé
e,
se
for
amor,
cê
já
sabe
Heute
nur
Liebe
und
Glaube,
und
wenn
es
Liebe
ist,
weißt
du
es
schon
Só
eu,
na
real,
só
nós,
quero
sua
voz
suave
Nur
ich,
in
Wirklichkeit,
nur
wir,
ich
will
deine
sanfte
Stimme
Mesmo
sem
entender
de
quase
nada
Auch
wenn
ich
fast
nichts
verstehe
Cê
dá
sinais
falando
a
madrugada
Du
gibst
Zeichen,
wenn
du
die
ganze
Nacht
redest
Sobre
querer
sumir
no
mundo
e
não
lembrar
de
nada
Darüber,
in
der
Welt
verschwinden
und
an
nichts
erinnern
zu
wollen
Sobre
eu
viver
a
vida
pra
te
imaginar
pelada,
oh
oh
Darüber,
dass
ich
das
Leben
lebe,
um
mir
dich
nackt
vorzustellen,
oh
oh
Linda,
a
gente
se
dá
bem,
tão
bem,
ahn
Schöne,
wir
verstehen
uns
gut,
so
gut,
ahn
Infinitas
vezes
seu
refém
Unendlich
oft
deine
Geisel
Meu
bem,
ahn
Mein
Schatz,
ahn
Quantas
vezes
eu
vou
ter
que
te
falar
que
ela
não
presta?
Wie
oft
muss
ich
dir
noch
sagen,
dass
sie
nichts
taugt?
Mas
sem
ela
eu
não
sou
feliz
Aber
ohne
sie
bin
ich
nicht
glücklich
Tô
cansado
dessa
porra,
várias
gostosa
na
festa
Ich
habe
diesen
Mist
satt,
viele
heiße
Frauen
auf
der
Party
Tô
contigo,
cê
sabe
o
que
diz
Ich
bin
bei
dir,
du
weißt,
was
du
sagst
Xamã,
inventa
qualquer
desculpa
Xamã,
erfinde
irgendeine
Ausrede
Que
essa
filha
da
puta
ainda
te
ama
demais
Dass
diese
Hurentochter
dich
immer
noch
sehr
liebt
Mermão,
eu
já
tô
preso,
envolvido
Alter,
ich
bin
schon
gefangen,
verwickelt
Ela
adora
um
bandido,
eu
tô
fudido
demais
Sie
liebt
einen
Gangster,
ich
bin
total
am
Arsch
Foi
bom
te
ver
vilã,
amante,
amiga,
ex-namorada
Es
war
schön,
dich
als
Schurkin,
Geliebte,
Freundin,
Ex-Freundin
zu
sehen
Por
que
sorriu
como
se
fosse
uma
flor
machucada?
Warum
hast
du
gelächelt,
als
wärst
du
eine
verletzte
Blume?
Meu
tempo
é
curto,
já
não
perco
mais
tempo
com
nada
Meine
Zeit
ist
knapp,
ich
verschwende
keine
Zeit
mehr
mit
irgendetwas
Mudei
de
número,
no
outro
cê
tá
bloqueada
Ich
habe
meine
Nummer
geändert,
auf
der
alten
bist
du
blockiert
Bebê,
não
tô
vendo
você,
vem
Baby,
ich
sehe
dich
nicht,
komm
Dá
um
beijo
aqui
no
Darth
Vader
Gib
Darth
Vader
hier
einen
Kuss
É
nós
que
manda
nessa
porra,
bem
Wir
sind
diejenigen,
die
diesen
Mist
kontrollieren,
gut
Igual
o
negão
daquele
filme,
o
Blade
Wie
der
Schwarze
aus
diesem
Film,
Blade
Cheio
de
marra,
peida
pra
ninguém
Voller
Arroganz,
er
lässt
niemanden
an
sich
ran
Hoje
eu
vou
voltar
pra
casa
às
6 e
Heute
komme
ich
um
6 Uhr
nach
Hause
und
Touca,
raio
laser,
a
vida
é
louca
e
zen
Mütze,
Laserstrahl,
das
Leben
ist
verrückt
und
Zen
Eu
quero
sexo,
baby,
eu
sou
o
Johnny
Blaze
Ich
will
Sex,
Baby,
ich
bin
Johnny
Blaze
Aqueles
malvadão
do
Wu-Tang
Einer
dieser
bösen
Jungs
von
Wu-Tang
Fugir
da
polícia
de
Faser
Mit
einem
Faser
vor
der
Polizei
fliehen
Ela
me
disse,
eu
sou
tão
louco
às
vezes
Sie
sagte
mir,
ich
bin
manchmal
so
verrückt
Meu
aniversário
é
sexta-feira
13
Mein
Geburtstag
ist
Freitag,
der
13.
A
vida
é
realmente
uma
piada
Das
Leben
ist
wirklich
ein
Witz
Meu
quarto
ainda
tem
seu
cheiro,
minha
anja
safada
Mein
Zimmer
riecht
immer
noch
nach
dir,
mein
ungezogener
Engel
Viajo
todo
o
tempo,
mesmo
sem
sair
de
casa
Ich
reise
die
ganze
Zeit,
auch
ohne
das
Haus
zu
verlassen
De
volta
pro
futuro,
te
encontrei
na
minha
quebrada
Zurück
in
die
Zukunft,
ich
habe
dich
in
meiner
Gegend
gefunden
Você
sabe
bem
quando
faz
bem
Du
weißt
genau,
wann
du
guttust
Mas
cê
sabe
bem
como
faz
mal
Aber
du
weißt
genau,
wie
du
wehtust
Nessa
briga,
na
real,
não
sei
bem
nem
o
final
In
diesem
Streit,
in
Wirklichkeit,
weiß
ich
nicht
einmal,
wie
er
endet
Qual
é
o
motivo
dessa
vez?
Não
sei
Was
ist
diesmal
der
Grund?
Ich
weiß
es
nicht
Liguei
pras
amiga
que
já
tô
decidida
Ich
habe
meine
Freundinnen
angerufen,
dass
ich
schon
entschieden
habe
De
acabar
com
tudo
e
fuder
com
a
tua
vida
Alles
zu
beenden
und
dein
Leben
zu
ruinieren
Se
tu
vier
de
graça,
acabo
com
a
tua
marra
Wenn
du
dich
anstellst,
mache
ich
deine
Angeberei
zunichte
Verdade
na
sua
cara,
cê
gosta
das
que
falam,
né?
Hmm
Wahrheit
in
deinem
Gesicht,
du
magst
diejenigen,
die
reden,
oder?
Hmm
Quando
você
reparar,
quando
você
me
notar
Wenn
du
es
bemerkst,
wenn
du
mich
bemerkst
Já
vai
ser
tarde
demais,
não
vai
dar
tempo
mudar
Wird
es
schon
zu
spät
sein,
es
wird
keine
Zeit
mehr
geben,
sich
zu
ändern
Quero
alguém
pra
me
valorizar
Ich
will
jemanden,
der
mich
wertschätzt
Dizer
que
eu
amo
sem
me
preocupar
Der
sagt,
dass
ich
liebe,
ohne
mir
Sorgen
zu
machen
Se
é
uma
verdade
ou
é
uma
mentira
Ob
es
eine
Wahrheit
oder
eine
Lüge
ist
Que
no
fundo
o
futuro
vai
machucar
Dass
die
Zukunft
tief
im
Inneren
weh
tun
wird
Fala,
fala,
mas
não
me
esqueço
do
que
foi,
se
foi
Rede,
rede,
aber
ich
vergesse
nicht,
was
war,
wenn
es
war
Quantas
vezes
você
fez
promessa
pra
nós
dois,
nós
dois
Wie
oft
hast
du
uns
beiden
Versprechungen
gemacht,
uns
beiden
Eu
pensando
no
agora
e
tu
sempre
no
depois,
depois
Ich
denke
an
das
Jetzt
und
du
immer
an
das
Danach,
danach
Nunca
mais
diga
que
ama
se
tua
responsa
não
condiz
com
a
fama
Sag
nie
wieder,
dass
du
liebst,
wenn
deine
Verantwortung
nicht
zu
deinem
Ruf
passt
A
vida
é
realmente
uma
piada
Das
Leben
ist
wirklich
ein
Witz
E
quem
diria,
eu
estaria
aqui
tão
bem
cuidada
Und
wer
hätte
gedacht,
dass
ich
hier
so
gut
aufgehoben
wäre
O
meu
amor
é
o
que
me
resta
e
eu
não
te
devo
nada
Meine
Liebe
ist
alles,
was
mir
bleibt,
und
ich
schulde
dir
nichts
Mudei
meu
número,
não
quero
sua
agenda
lotada
Ich
habe
meine
Nummer
geändert,
ich
will
deinen
vollen
Terminkalender
nicht
Ah,
como
é
que
eu
faço
pra
lidar
Ah,
wie
soll
ich
damit
umgehen
Com
esse
teu
jeito
de
amar?
Mit
dieser
Art
von
dir
zu
lieben?
Não
dá
pra
bem
entender,
mas
eu
gosto
de
você
Es
ist
nicht
leicht
zu
verstehen,
aber
ich
mag
dich
Quando
a
gente
se
junta,
esquenta
Wenn
wir
zusammenkommen,
wird
es
heiß
Ela
disse
assim
pra
mim
Sie
sagte
mir
Folgendes
Que
esse
amor
não
vai
ter
fim
Dass
diese
Liebe
kein
Ende
haben
wird
Eu
disse:
Linda,
não
importa
o
tempo
mais
Ich
sagte:
Schöne,
die
Zeit
spielt
keine
Rolle
mehr
Só
você
me
satisfaz
Nur
du
befriedigst
mich
Ah,
e
quando
ela
passa,
o
olhar
não
disfarça
Ah,
und
wenn
sie
vorbeigeht,
verbirgt
der
Blick
nicht
O
quanto
no
peito
você
é
bem-vinda
Wie
willkommen
du
in
meinem
Herzen
bist
Linda,
desculpa
o
olhar
de
espanto
Schöne,
entschuldige
meinen
erstaunten
Blick
Cê
parece
tanto
o
amor
da
minha
vida,
né?
Du
siehst
so
sehr
wie
die
Liebe
meines
Lebens
aus,
oder?
Fala
pra
mim
assim,
que
isso
é
realidade
Sag
mir,
dass
dies
Realität
ist
Como
dizia
Chorão:
É
guerreira,
uma
deusa,
mulher
de
verdade
Wie
Chorão
sagte:
Sie
ist
eine
Kriegerin,
eine
Göttin,
eine
echte
Frau
Vamo
daqui
pra
outra
cidade,
ela
me
chama
Lass
uns
von
hier
in
eine
andere
Stadt
gehen,
sie
ruft
mich
Onde
as
pessoas
são
de
verdade,
ela
me
chama
Wo
die
Menschen
echt
sind,
sie
ruft
mich
E
eu
vou
mandar
umas
flores
só
pra
te
dizer
Und
ich
werde
dir
ein
paar
Blumen
schicken,
nur
um
dir
zu
sagen
Que
a
vida
tem
espinhos,
pode
machucar
Dass
das
Leben
Dornen
hat,
es
kann
wehtun
Mas
lembre
dessas
flores
sempre
que
doer
Aber
erinnere
dich
an
diese
Blumen,
wann
immer
es
schmerzt
Pra
saber
que
em
meio
às
dores
vale
a
pena
amar
Um
zu
wissen,
dass
es
sich
inmitten
der
Schmerzen
lohnt
zu
lieben
Me
diz,
quando
essa
quarentena
acaba?
Sag
mir,
wann
endet
diese
Quarantäne?
Eu
vou
matar
o
Corona
nem
que
seja
na
porrada
Ich
werde
Corona
töten,
und
wenn
es
mit
Schlägen
sein
muss
Bateu
saudade
ouvindo
a
sua
voz
pela
chamada
Ich
habe
Sehnsucht
bekommen,
als
ich
deine
Stimme
am
Telefon
hörte
Eu
poderia
ouvir
a
vida
inteira
sua
risada
Ich
könnte
dein
Lachen
ein
Leben
lang
hören
É
que
ela
disse
assim
pra
mim
Es
ist
so,
dass
sie
mir
Folgendes
gesagt
hat
Que
esse
amor
não
vai
ter
fim
Dass
diese
Liebe
kein
Ende
haben
wird
Não
importa
o
tempo
mais
Die
Zeit
spielt
keine
Rolle
mehr
Só
você
me
satisfaz
Nur
du
befriedigst
mich
Nós
embalado
ao
som
de
Marília
Mendonça
Wir
wiegen
uns
im
Klang
von
Marília
Mendonça
Lembrei
que
sou
louco
com
você
Ich
erinnerte
mich,
dass
ich
verrückt
nach
dir
bin
Igual
Mendonça
da
Grande
Família
Wie
Mendonça
aus
der
Großen
Familie
Louco
com
a
amiga
da
Dona
Nenê
Verrückt
nach
der
Freundin
von
Dona
Nenê
Falar
em
família,
quero
uma
bem
grande
Apropos
Familie,
ich
will
eine
große
Tu
topa
uma
tropa
saindo
docê?
Willst
du
eine
Truppe,
die
aus
dir
herauskommt?
Dou
papá
na
boca
e
de
falta
de
tapa
na
bunda
Ich
gebe
dir
Essen
in
den
Mund
und
verspreche,
dass
es
dir
nie
an
Schlägen
auf
den
Hintern
mangeln
wird
Juro,
tu
nunca
vai
sofrer
Ich
schwöre,
du
wirst
nie
leiden
Bebel,
deixa
eu
ser
seu
Agostinho
Carrara
Bebel,
lass
mich
dein
Agostinho
Carrara
sein
Não
dirijo
TX,
tô
de
Ferrari
Ich
fahre
kein
Taxi,
ich
fahre
Ferrari
Há
um
tempo
atrás,
sabe,
eu
tava
ferrado
Vor
einiger
Zeit,
weißt
du,
war
ich
am
Boden
Era
o
ferro
na
cinta
e
nada
no
bolso
Es
war
die
Waffe
am
Gürtel
und
nichts
in
der
Tasche
E
até
onde
o
Sol
toca
é
o
nosso
reino
Und
so
weit
die
Sonne
reicht,
ist
unser
Königreich
Só
não
foge
igual
o
Simba
do
Mufasa
Lauf
nur
nicht
weg
wie
Simba
vor
Mufasa
Nós
tá
igual
Gabigol
em
2019,
uh,
que
fase
Wir
sind
wie
Gabigol
im
Jahr
2019,
uh,
was
für
eine
Phase
Diz
que
me
acha
original,
yeah
Du
sagst,
du
findest
mich
originell,
yeah
Os
outros,
paralelo,
réplica
Die
anderen,
parallel,
Nachbildung
Me
falou
no
ouvido:
Que
flow,
que
métrica
e
etc,
etc
Du
hast
mir
ins
Ohr
geflüstert:
Was
für
ein
Flow,
was
für
eine
Metrik
und
etc,
etc
Quê
que
cê
quer
ser
na
minha
vida?
Was
willst
du
in
meinem
Leben
sein?
Ela
disse:
Eterna
Sie
sagte:
Ewig
Quer
ser
motorista
e
não
passageira
Du
willst
Fahrerin
sein
und
nicht
Beifahrerin
Igual
aquela
onda
de
lança
lá
Wie
diese
Welle
von
dort
drüben
Promessa
se
faz
pra
poder
pagar
Ein
Versprechen
macht
man,
um
es
halten
zu
können
Então,
tipo
Julius,
eu
vou
tá
lá
Also,
wie
Julius,
werde
ich
da
sein
Ó
que
contradição
Oh,
was
für
ein
Widerspruch
Ela
de
costa
é
um
problema
que
o
pai
gosta
de
encarar
Sie
von
hinten
ist
ein
Problem,
dem
sich
der
Vater
gerne
stellt
No
meu
colo
hoje
tu
vai
delirar
Auf
meinem
Schoß
wirst
du
heute
delirieren
No
seu
calo
eles
vão
querer
pisar
Auf
deine
Schwielen
werden
sie
treten
wollen
A
fita
que
eu
amo
é
arma
do
covarde
Die
Masche,
die
ich
liebe,
ist
die
Waffe
des
Feiglings
Já
que
não
achei
um
pra
me
peitar
Da
ich
keinen
gefunden
habe,
der
sich
mir
stellt
É
que
tu
me
chama
de
tudo
Es
ist
so,
dass
du
mich
alles
nennst
Muitos
me
acham
nada
Viele
halten
mich
für
nichts
Sou
feliz
assim
porque
unanimidade
é
piada
Ich
bin
so
glücklich,
weil
Einstimmigkeit
ein
Witz
ist
É
que
eu
enchi
o
bolso,
mas
não
mudei
de
calça
Es
ist
so,
dass
ich
meine
Taschen
gefüllt
habe,
aber
meine
Hose
nicht
gewechselt
habe
E
aquele
boy
só
quer
saber
se
ela
é
de
marca
ou
falsa
Und
dieser
Junge
will
nur
wissen,
ob
sie
von
einer
Marke
oder
gefälscht
ist
A
qualquer
governo,
eu
sou
oposição
Jeder
Regierung
gegenüber
bin
ich
Opposition
Nunca
deram
nada
pra
nós,
né,
minha
filha?
Sie
haben
uns
nie
etwas
gegeben,
oder,
meine
Tochter?
Se
aceite,
somos
perfeitos,
um
foda-se
ao
padrão
Akzeptiere
dich,
wir
sind
perfekt,
scheiß
auf
den
Standard
Nossos
corpos
são
muito
mais
do
que
mercadoria
Unsere
Körper
sind
viel
mehr
als
nur
Ware
Nunca
mais
faço
isso,
tá?
Ich
mache
das
nie
wieder,
okay?
Mas
o
som
é
sobre
amor,
tá
doida
Aber
das
Lied
handelt
von
Liebe,
bist
du
verrückt
E
tu
fica
tão
bem
pelada
ou
de
roupa
Und
du
siehst
so
gut
aus,
nackt
oder
angezogen
Mas
tá
difícil
sorrir
Aber
es
ist
schwer
zu
lächeln
Nesse
mundo
doente
com
tanta
gente
louca
In
dieser
kranken
Welt
mit
so
vielen
verrückten
Menschen
E
eu
quero
que
as
pessoas
me
entendam
Und
ich
möchte,
dass
die
Leute
mich
verstehen
Quero
que
os
porteiros
me
atendam
Ich
möchte,
dass
die
Türsteher
mich
bedienen
Ou
melhor,
que
as
portas
se
abram
Oder
besser
gesagt,
dass
sich
die
Türen
öffnen
E
meus
irmãos
nunca
se
vendam
Und
meine
Brüder
sich
niemals
verkaufen
Aceitei
meus
anjos
e
demônios
Ich
habe
meine
Engel
und
Dämonen
akzeptiert
Fiz
um
mix,
deu
nisso,
tá
vendo,
ó
Ich
habe
einen
Mix
gemacht,
das
ist
dabei
herausgekommen,
siehst
du?
Sou
a
voz
de
Deus
porque
vim
do
povo
Ich
bin
die
Stimme
Gottes,
weil
ich
aus
dem
Volk
komme
Djonga,
se
rendam
Djonga,
ergebt
euch
Ret,
boladão
Ret,
stinksauer
Sem
rodeio,
só
visão
Kein
Drumherumreden,
nur
Vision
Apenas
faça
Tu
es
einfach
Tu
pode
não
ter
talento,
mas
raça
é
obrigação
Du
hast
vielleicht
kein
Talent,
aber
Biss
ist
Pflicht
Sem
perdão,
louco
pra
sempre
Keine
Gnade,
verrückt
für
immer
Tô
deixando
que
os
bobo
se
queime
Ich
lasse
die
Narren
sich
verbrennen
E
os
que
tentaram
falar,
um
tirou
o
som
do
ar
Und
diejenigen,
die
versucht
haben
zu
reden,
einer
hat
den
Ton
abgedreht
Os
outros
são
peso
morto
no
game
Die
anderen
sind
totes
Gewicht
im
Spiel
Eu
te
proponho
o
genial
Ich
schlage
dir
das
Geniale
vor
Porque
fiz
desse
sonho
real
Weil
ich
diesen
Traum
wahr
gemacht
habe
Evolução,
sim,
eu
sei
Evolution,
ja,
ich
weiß
Se
eles
se
acham
rei,
virei
patrimônio
imaterial
Wenn
sie
sich
für
Könige
halten,
wurde
ich
immaterielles
Erbe
Estilo
original,
FR
Originalstil,
FR
Supere,
na
pele
Überwinde
es,
auf
der
Haut
Eu
tô
fudendo
com
o
que
tem
que
acabar
Ich
ficke
mit
dem,
was
enden
muss
O
mundo
quer
ver
seu
nível
baixar,
eleve
Die
Welt
will
sehen,
wie
dein
Niveau
sinkt,
erhöhe
es
Não
dê
amor
pra
quem
merece
bala
Gib
denen
keine
Liebe,
die
Kugeln
verdienen
Atrás
do
money,
tô
acelerando
pela
estrada
Hinter
dem
Geld
her,
ich
rase
über
die
Straße
Saudade
de
você
no
olho
a
olho,
cara
a
cara
Ich
vermisse
dich
von
Angesicht
zu
Angesicht,
Auge
in
Auge
Nós
dois
no
clima,
tu
por
cima
na
onda
da
bala
Wir
beide
in
Stimmung,
du
oben
auf
der
Welle
der
Pille
Ô,
e
quanto
o
governo
mente
na
televisão
Oh,
und
wie
die
Regierung
im
Fernsehen
lügt
Morro
odiando
esses
filho
da
puta
Ich
hasse
diese
Hurensöhne
bis
zum
Tod
Prefiro
viver
da
minha
disposição
Ich
ziehe
es
vor,
von
meiner
Veranlagung
zu
leben
E
nosso
amor
é
redenção
Und
unsere
Liebe
ist
Erlösung
Visão
além
do
alcance,
nunca
foi
uma
prisão
Vision
jenseits
der
Reichweite,
es
war
nie
ein
Gefängnis
Eu
amo
nosso
lance
Ich
liebe
unsere
Sache
Lá
pro
alto,
sempre
avante
Nach
oben,
immer
vorwärts
Tey,
positividade
Tey,
Positivität
A
vida
é
oportunidade,
eu
aproveitei
minha
chance
Das
Leben
ist
eine
Chance,
ich
habe
meine
Chance
genutzt
(Aproveitei
minha
chance)
(Ich
habe
meine
Chance
genutzt)
(Aproveitei)
(Ich
habe
genutzt)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.