vago - Trovati un mestiere - translation of the lyrics into German

Trovati un mestiere - vagotranslation in German




Trovati un mestiere
Such dir einen Beruf
Diciamo che le scelte, quelle serie
Sagen wir mal, die Entscheidungen, die ernsten
Non si possono fondare
Kann man nicht gründen
Su quei giudizi impavidi di gente
Auf diese unerschrockenen Urteile von Leuten
Che non fa altro che parlare
Die nichts anderes tun als reden
Rumori che confondo
Geräusche, die mich verwirren
Cervelli che si spengono
Gehirne, die sich abschalten
Domande che poi insorgono
Fragen, die dann aufkommen
Ai limiti del lecito
An den Grenzen des Erlaubten
E poi alla fine non è un mio problema
Und am Ende ist es nicht mein Problem
Se non riesci più a sognare
Wenn du nicht mehr träumen kannst
Le luci spente e tu
Die Lichter aus und du
Nella mia mente sempre più
In meinem Kopf immer mehr
Progetti che si elevano
Projekte, die sich erheben
Pensieri che si evolvono
Gedanken, die sich entwickeln
Distanze che si avvertono
Distanzen, die man spürt
Paure che si sommano
Ängste, die sich summieren
E poi alla fine non è un mio problema
Und am Ende ist es nicht mein Problem
Io faccio quello che mi pare
Ich mache, was ich will
Ma trovati un mestiere
Aber such dir einen Beruf
Ma trovati un mestiere
Aber such dir einen Beruf
Ma trovati un mestiere
Aber such dir einen Beruf
Ma trovati un mestiere
Aber such dir einen Beruf
Ma trovati un mestiere
Aber such dir einen Beruf
Oh ooh
Oh ooh
Le tue riposte facili
Deine leichten Antworten
Le mie obiezioni inutili
Meine sinnlosen Einwände
E il futuro
Und die Zukunft
Perché dovrei seguire i vostri canoni
Warum sollte ich euren Regeln folgen?
Prendermi per il culo
Mich verarschen lassen
Le provvigioni, il sindacato
Die Provisionen, die Gewerkschaft
Il posto fisso, assicurato
Der feste Job, gesichert
Ferie, aumento, posto auto
Urlaub, Gehaltserhöhung, Parkplatz
Sì, ma a tempo indeterminato
Ja, aber unbefristet
E poi alla fine non è un mio problema
Und am Ende ist es nicht mein Problem
Se la salute gli hai lasciato
Wenn du deine Gesundheit dafür geopfert hast
Ma scegli tu un mestiere che ti possa fare
Aber wähl du einen Beruf, der dich machen kann
Crescere, oltre le tasche piene, anche un po' il morale
Wachsen lassen, über volle Taschen hinaus, auch ein bisschen die Moral
Un mestiere che possa soddisfare
Einen Beruf, der befriedigen kann
Il tuo bisogno al di del bene, al di del mare
Dein Bedürfnis jenseits des Guten, jenseits des Meeres
Invece io voglio fare il soldato
Stattdessen will ich Soldat sein
L'analista, l'avvocato
Analyst, Anwalt
Il cantautore anche stonato
Der Liedermacher, auch wenn er falsch singt
Basta che sia salariato
Hauptsache, er ist angestellt
Il giornalista moderato
Der gemäßigte Journalist
L'allevatore, l'emigrato
Der Züchter, der Auswanderer
Il cameriere un po' imbranato, il macchinista
Der etwas tollpatschige Kellner, der Lokführer
Il cartone animato
Die Zeichentrickfigur
Ma trovati un mestiere
Aber such dir einen Beruf
Ma trovati un mestiere
Aber such dir einen Beruf





Writer(s): Antonio Marrone


Attention! Feel free to leave feedback.