Lyrics and translation Vagon Chicano - Viernes Sin Tu Amor
Viernes Sin Tu Amor
Пятница без твоей любви
Horas
y
minutos
se
consumen
sin
cesar
en
el
reloj
Часы
и
минуты
бесконечно
сжигаются
в
часах
Y
aunque
es
domingo,
el
tiempo
se
quedó
parado
И
хоть
воскресенье,
время
как
будто
застыло
El
viernes
que
te
fuiste
В
пятницу,
когда
ты
ушла
Veo
los
pájaros
silbar
en
el
mismo
cantar
de
aquella
tarde
Я
вижу,
как
птицы
поют
ту
же
песню,
что
и
в
тот
вечер
El
viento,
con
su
aroma,
es
el
mismo
que
soplaba
con
tu
adiós
Ветер,
с
его
ароматом,
такой
же,
как
когда
ты
прощалась
Desde
que
no
estás
С
тех
пор,
как
тебя
нет
со
мной
Igual
que
ayer
o
antier,
hoy
es
viernes
Как
вчера
или
позавчера,
сегодня
пятница
Me
está
matando
el
mismo
vacío
Меня
убивает
та
же
пустота
Y
el
mismo
cielo
quiere
llorar
И
то
же
небо
хочет
пролиться
дождём
Cuando
te
marchaste
Когда
ты
ушла
Mi
vida
se
quedó
hecha
un
desastre
Моя
жизнь
превратилась
в
полный
хаос
No
pasan
las
horas,
los
días
son
interminables
Часы
не
идут,
дни
нескончаемы
Porque
tú
no
estás
Потому
что
тебя
нет
Desde
que
no
estás
С
тех
пор,
как
тебя
нет
со
мной
Mis
alas
ya
no
pueden
volar
Мои
крылья
больше
не
могут
летать
El
tiempo
se
ha
quedado
atorado
Время
застыло
Porque
también
hoy
es
un
viernes
sin
tu
amor
Потому
что
сегодня
тоже
пятница
без
твоей
любви
Desde
que
no
estás
С
тех
пор,
как
тебя
нет
со
мной
Igual
que
ayer
o
antier,
hoy
es
viernes
Как
вчера
или
позавчера,
сегодня
пятница
Me
está
matando
el
mismo
vacío
Меня
убивает
та
же
пустота
Y
el
mismo
cielo
quiere
llorar
И
то
же
небо
хочет
пролиться
дождём
Cuando
te
marchaste
Когда
ты
ушла
Mi
vida
se
quedó
hecha
un
desastre
Моя
жизнь
превратилась
в
полный
хаос
No
pasan
las
horas,
los
días
son
interminables
Часы
не
идут,
дни
нескончаемы
Porque
tú
no
estás
Потому
что
тебя
нет
Desde
que
no
estás
С
тех
пор,
как
тебя
нет
со
мной
Mis
alas
ya
no
pueden
volar
Мои
крылья
больше
не
могут
летать
El
tiempo
se
ha
quedado
atorado
Время
застыло
Porque
también
hoy
es
un
viernes
sin
tu
amor
Потому
что
сегодня
тоже
пятница
без
твоей
любви
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Alberto Agundiz Herrera
Attention! Feel free to leave feedback.