Lyrics and translation Vaho - Detrás de Ti
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Vas
a
volver?
Ты
вернёшься?
Necesito
escapar,
Мне
нужно
бежать,
De
esta
ciudad,
Из
этого
города,
De
su
infinito
tic
tac,
От
его
бесконечного
тиканья,
De
la
fría
ansiedad,
От
холодной
тревоги,
Que
viene
a
por
mi,
Которая
приходит
ко
мне,
Cada
vez
que
no
estás.
Каждый
раз,
когда
тебя
нет.
Las
noches
que
no
te
dormí,
Ночи,
когда
я
не
спал
без
тебя,
Desaprendeme,
vuélveme
a
descubrir,
Забудь
меня,
открой
меня
заново,
Como
las
hojas
bailando
antes
de
Как
листья
танцуют
перед
тем
как
Morir
mientras
el
viento
describe
su
fin,
Умереть,
пока
ветер
описывает
их
конец,
Seremos
la
antítesis,
la
síntesis,
de
historias
con
las
que
gemir,
Мы
будем
антитезой,
синтезом
историй,
от
которых
стонем,
Maniobras
de
escapismo
de
su
boca
hacia
mi
cicatriz,
Маневрами
эскапизма
из
твоих
уст
к
моему
шраму,
En
un
sinfín,
de
idas
y
venidas,
de
encontrarme
en
ti,
В
бесконечности
приходов
и
уходов,
находя
себя
в
тебе,
Un
equilibrismo
de
marfil,
mi
gran
actriz.
Эквилибристика
из
слоновой
кости,
моя
великая
актриса.
Suspendidos
en
vigilia
y
duelo,
Зависшие
в
бдении
и
скорби,
Imagina
que
el
susurro
es
fuego,
Представь,
что
шепот
- это
огонь,
La
ausencia
es
hielo
y
el
tacto
un
Отсутствие
- лед,
а
прикосновение
-
Suave
aleteo,
un
instante
de
placer
Нежное
трепетание,
мгновение
наслаждения
Detrás
de
ti,
detrás
de
ti.
За
тобой,
за
тобой.
Hubo
cuentos
que
no
te
leí,
en
las
noches
que
no
te
dormí,
Были
сказки,
которые
я
тебе
не
читал,
в
ночи,
когда
я
не
спал
без
тебя,
Detalles
insignificantes
que
no
Незначительные
детали,
которые
не
Fueron
nada
hasta
que
fueron
parte
de
mi.
Были
ничем,
пока
не
стали
частью
меня.
Perdiendo
el
hilo
entre
balcones
como
un
gato
sin
ratón,
Теряя
нить
между
балконами,
как
кот
без
мыши,
Y
cometas
sin
luz
desenredando
el
guión.
И
кометы
без
света
распутывают
сценарий.
Interminable
sucesión,
inevitable
ambición,
Бесконечная
череда,
неизбежное
стремление,
La
euforia
sin
voz,
reinando
el
colchón.
Эйфория
без
голоса,
царствующая
на
матрасе.
Domingos
de
mirarnos
sin
decir
nada,
Воскресенья,
когда
мы
смотрим
друг
на
друга,
не
говоря
ни
слова,
Te
sigo
por
el
aire
del
ombligo
hasta
la
madrugada,
Я
следую
за
тобой
по
воздуху
от
пупка
до
рассвета,
Relamiendo
tus
heridas,
Зализывая
твои
раны,
Celebrando
tu
llegada,
hecho
trizas
al
tocar
la
almohada,
Празднуя
твое
прибытие,
разбитый
вдребезги,
касаясь
подушки,
Será
verdad,
la
forma
de
volar
hacia
la
inmensidad,
Это
правда,
способ
лететь
к
бесконечности,
La
forma
de
crear
otra
realidad,
Способ
создать
другую
реальность,
La
forma
de
temer
aterrizar
Способ
бояться
приземлиться
Suspendidos
en
vigilia
y
duelo,
Зависшие
в
бдении
и
скорби,
Imagina
que
el
susurro
es
fuego,
Представь,
что
шепот
- это
огонь,
La
ausencia
es
hielo
y
el
tacto
un
Отсутствие
- лед,
а
прикосновение
-
Suave
aleteo,
un
instante
de
placer
Нежное
трепетание,
мгновение
наслаждения
Detrás
de
ti,
detrás
de
ti.
За
тобой,
за
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eduardo Molina Goigoux, Javier Merino Valverde, Irene Pena Cardano, Javier Vilanova Delgado, Jose Alberto Molero Gomez, Gonzalo Puron Carrillo De Albornoz, Juan Jose Pozuelo Nogues
Attention! Feel free to leave feedback.