Жизнь городов -
Vakula
translation in German
Жизнь городов
Das Leben der Städte
Йау,
мы
вспоминаем
старый
движ,
тот,
что
перешел
от
отцов
Yeah,
wir
erinnern
uns
an
die
alte
Bewegung,
die
von
den
Vätern
überging
Не
важно:
райтер,
диджей,
эмси
или
танцор
Egal
ob
Writer,
DJ,
MC
oder
Tänzer
Колесом
грудь,
Fuze
за
олдскул
стоит
горой
Brust
raus,
Fuze
steht
für
Oldschool
Если
толком
не
шаришь,
не
суй
нос
в
огород
Wenn
du
dich
nicht
auskennst,
steck
deine
Nase
nicht
in
fremde
Angelegenheiten
Словно
ток,
через
всё
тело
импульс
идет
волной
Wie
Strom,
geht
der
Impuls
wellenartig
durch
den
ganzen
Körper
Прямо
в
мозг,
непрерывные
поиски
новых
форм
Direkt
ins
Gehirn,
ununterbrochene
Suche
nach
neuen
Formen
Микрофон,
маркер
— каждый
в
итоге
найдет
свое
Mikrofon,
Marker
– jeder
findet
am
Ende
seinen
Weg
Вечный
зов
ночных
улиц
уносит,
как
горький
смог
Der
ewige
Ruf
der
nächtlichen
Straßen
trägt
dich
fort,
wie
bitterer
Smog
Спот
под
мостом,
покажи,
что
умеешь
Spot
unter
der
Brücke,
zeig,
was
du
kannst
Пыль
столбом
метет
гелик,
оргалит,
двухкассетник
Staubwolke,
ein
Geländewagen
fegt
vorbei,
Hartfaserplatte,
Doppelkassettendeck
Прямиком
из
подземки,
всюду
charac'и,
тэги
Direkt
aus
dem
Untergrund,
überall
Charaktere,
Tags
Не
пугают
сирены
и
беседы
в
отделе
Keine
Angst
vor
Sirenen
und
Gesprächen
auf
der
Wache
Затерянный
мир,
где
столькие
обрели
Verlorene
Welt,
in
der
so
viele
Желание
творить
и
менять
самим
лабиринт
den
Wunsch
fanden
zu
erschaffen
und
das
Labyrinth
selbst
zu
verändern
Бро,
бери
пример
с
лучших,
оставь
в
диких
дебрях
след
Bro,
nimm
dir
ein
Beispiel
an
den
Besten,
hinterlasse
deine
Spuren
in
der
Wildnis
Understand,
книга
этих
рецептов
открыта
всем
Verstehst
du,
das
Buch
dieser
Rezepte
ist
für
alle
offen
Дикий
свет
неоновых
витрин
Wildes
Licht
der
Neonreklamen
(Разбудил
огонь
внутри)
(Hat
das
Feuer
im
Inneren
geweckt)
Сердце
стук
считает
ритм
Herzschlag
zählt
den
Rhythmus
Даже
когда
город
спит
Auch
wenn
die
Stadt
schläft
Дикий
свет
неоновых
витрин
Wildes
Licht
der
Neonreklamen
(Разбудил
огонь
внутри)
(Hat
das
Feuer
im
Inneren
geweckt)
Сердце
стук
считает
ритм
Herzschlag
zählt
den
Rhythmus
Даже
когда
город
спит
Auch
wenn
die
Stadt
schläft
Дикий
свет
неоновых
витрин
Wildes
Licht
der
Neonreklamen
(Разбудил
огонь
внутри)
(Hat
das
Feuer
im
Inneren
geweckt)
Сердце
стук
считает
ритм
Herzschlag
zählt
den
Rhythmus
Даже
когда
город
спит
Auch
wenn
die
Stadt
schläft
Дикий
свет
неоновых
витрин
Wildes
Licht
der
Neonreklamen
(Разбудил
огонь
внутри)
(Hat
das
Feuer
im
Inneren
geweckt)
Сердце
стук
считает
ритм
Herzschlag
zählt
den
Rhythmus
Даже
когда
город
спит
Auch
wenn
die
Stadt
schläft
Хип-хапа
волна
гонит
со
дна,
и
Hip-Hop-Welle
treibt
vom
Grund,
und
Лови
трамплин
Fang
das
Trampolin
Протри
пыльный
винил,
переверни,
блин
Wisch
die
staubige
Vinyl
ab,
dreh
sie
um,
verdammt
Дымит,
горим
Es
raucht,
wir
brennen
Хип-хапа
волна
гонит
со
дна,
и
Hip-Hop-Welle
treibt
vom
Grund,
und
Лови
трамплин
Fang
das
Trampolin
Протри
пыльный
винил,
переверни,
блин
Wisch
die
staubige
Vinyl
ab,
dreh
sie
um,
verdammt
Дымит,
горим
Es
raucht,
wir
brennen
Бро,
не
торопись,
вымеряй
каждый
свой
слог,
словно
ювелир
Bro,
beeil
dich
nicht,
miss
jedes
deiner
Worte,
wie
ein
Juwelier
Ты
с
периферии
или
откуда
— вопрос,
покажи
мне
хит
Du
bist
aus
der
Provinz
oder
woher
– zeig
mir
erstmal
deinen
Hit,
Süße
Как
пить
дать
взлетишь,
если
бахнем
клип
Du
wirst
sicher
durchstarten,
wenn
wir
ein
Video
drehen
Подпиши
здесь,
please,
золотой
павлин
Unterschreib
hier,
bitte,
goldener
Pfau
Блинг
на
шее,
сальные
жесты
Bling
am
Hals,
schmierige
Gesten
Постные
треки,
новые
перстни
Fadenscheinige
Tracks,
neue
Ringe
Пресные
хуки,
скучные
фейсы
Fade
Hooks,
langweilige
Gesichter
Есть
пару
кейсов,
нужен
инвестор
Habe
ein
paar
Fälle,
brauche
einen
Investor
Fake
star,
но
туса
в
курсе,
это
не
круто
Fake-Star,
aber
die
Clique
weiß,
das
ist
nicht
cool
Все
ваши
блюда
на
вкус
как
лапша-минутка
All
eure
Gerichte
schmecken
wie
Instant-Nudeln
Под
дудку
плясать,
лучше
уж
на
попутках
Nach
der
Pfeife
tanzen,
dann
lieber
per
Anhalter
По
пунктам,
трушно,
медленно,
без
накрутки
Schritt
für
Schritt,
ehrlich,
langsam,
ohne
Tricks
Цени
грув,
kid,
бью
в
кик,
who's
king?
Schätze
den
Groove,
Kleine,
ich
treffe
den
Kick,
wer
ist
der
King?
Попал
в
утиль,
пау-пау
— убит
Im
Schrott
gelandet,
peng-peng
– erledigt
To
be
or
not,
провал,
тупик
Sein
oder
Nichtsein,
Scheitern,
Sackgasse
Труби,
аврал,
иду
all
in
Alarm
schlagen,
ich
gehe
All-In
(Ставлю
всё
— верю,
бро,
повезет,
заживем
в
кайф)
(Setze
alles
– glaube
daran,
Schatz,
wir
haben
Glück,
leben
in
Saus
und
Braus)
Делай
ход
Mach
deinen
Zug
(То,
чтоб
в
конце
концов
не
ударить
лицом
в
грязь)
(Damit
du
am
Ende
nicht
mit
dem
Gesicht
im
Dreck
landest)
(Ставлю
всё
— верю,
бро,
повезет,
заживем
в
кайф)
(Setze
alles
– glaube
daran,
Schatz,
wir
haben
Glück,
leben
in
Saus
und
Braus)
Делай
ход
Mach
deinen
Zug
(То,
чтоб
в
конце
концов
не
ударить
лицом
в
грязь)
(Damit
du
am
Ende
nicht
mit
dem
Gesicht
im
Dreck
landest)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): артём бровков, михаил витюк
Attention! Feel free to leave feedback.