Lyrics and translation Valadis - S' Ena Hartaki Egrapsa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S' Ena Hartaki Egrapsa
На клочке бумаги написал
Ήθελα
απόψε
να
σε
δω
Хотел
тебя
увидеть
я
сегодня,
να
πούμε
δυο
κουβέντες
пару
слов
сказать,
κι
ήταν
το
σπίτι
σου
κλειστό
но
твой
дом
был
заперт,
και
δεν
υπήρχε
φως.
и
не
было
в
окнах
света.
Μόνο
ο
αέρας
πέρναγε
Только
ветер
пролетал,
και
χτύπαγε
τις
τέντες
и
бил
по
тентам,
και
ο
καπνός
στο
στόμα
μου
а
дым
в
моих
устах
γινόταν
πιο
στυφός.
становился
всё
горче.
Σ'
ένα
χαρτάκι
έγραψα
На
клочке
бумаги
написал:
"Σε
σκέφτομαι
ακόμα,
καληνύχτα".
"Всё
ещё
думаю
о
тебе,
спокойной
ночи".
Κάτω
απ'
την
πόρτα
το
'ριξα
Под
дверь
его
просунул
και
χάθηκα
ξανά
μέσα
στη
νύχτα.
и
снова
растворился
в
ночи.
Σ'
ένα
χαρτάκι
έγραψα
На
клочке
бумаги
написал:
"Σε
σκέφτομαι,
δεν
έχω
πού
να
πάω",
"Думаю
о
тебе,
мне
некуда
идти",
γιατί
ακόμα,
потому
что
ещё,
γιατί
ακόμα
σ'
αγαπάω.
потому
что
ещё
люблю
тебя.
Όταν
νιώσεις
την
ανάγκη
Когда
почувствуешь
ты
να
με
δεις
όπως
και
πρώτα,
желание
увидеть
меня,
как
прежде,
θα
'χω
ανοιχτή
για
σένα
дверь
моего
сердца
πάντα
της
καρδιάς
την
πόρτα.
всегда
будет
для
тебя
открыта.
Έκανα
πρώτος
την
αρχή
Я
первый
шаг
сделал
μετά
το
χωρισμό
μας,
после
нашего
расставания,
ήρθα
στο
σπίτι
σου
ξανά
пришел
к
твоему
дому
опять,
για
λίγο
να
σε
δω.
чтобы
хоть
мельком
тебя
увидеть.
Μα
ο
βοριάς
που
πέρασε
Но
северный
ветер,
στο
δρόμο
το
δικό
μας
пронёсшийся
по
нашей
улице,
μου
είπε
η
αγάπη
μας
сказал
мне,
что
наша
любовь
δε
μένει
πια
εδώ.
больше
здесь
не
живёт.
Σ'
ένα
χαρτάκι
έγραψα
На
клочке
бумаги
написал:
"Σε
σκέφτομαι
ακόμα,
καληνύχτα".
"Всё
ещё
думаю
о
тебе,
спокойной
ночи".
Κάτω
απ'
την
πόρτα
το
'ριξα
Под
дверь
его
просунул
και
χάθηκα
ξανά
μέσα
στη
νύχτα.
и
снова
растворился
в
ночи.
Σ'
ένα
χαρτάκι
έγραψα
На
клочке
бумаги
написал:
"Σε
σκέφτομαι,
δεν
έχω
πού
να
πάω",
"Думаю
о
тебе,
мне
некуда
идти",
γιατί
ακόμα,
потому
что
ещё,
γιατί
ακόμα
σ'
αγαπάω.
потому
что
ещё
люблю
тебя.
Όταν
νιώσεις
την
ανάγκη
Когда
почувствуешь
ты
να
με
δεις
όπως
και
πρώτα,
желание
увидеть
меня,
как
прежде,
θα
'χω
ανοιχτή
για
σένα
дверь
моего
сердца
πάντα
της
καρδιάς
την
πόρτα
.
всегда
будет
для
тебя
открыта.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giorgos Theofanous, Panagiotis Falaras
Attention! Feel free to leave feedback.