Valas - Animal - translation of the lyrics into German

Animal - Valastranslation in German




Animal
Tier
Se eu falhar por pouco, Deus dá-me um sinal
Wenn ich knapp scheitere, gibt mir Gott ein Zeichen
Ou perder o controlo, qual o meu final?
Oder die Kontrolle verliere, was wird mein Ende sein?
Sem ti no meu corpo, não me senti mal
Ohne dich in meinem Körper fühlte ich mich nicht schlecht
O mundo é dos loucos e eu sou animal
Die Welt gehört den Verrückten und ich bin ein Tier
Se eu falhar por pouco, Deus dá-me um sinal
Wenn ich knapp scheitere, gibt mir Gott ein Zeichen
Ou perder o controlo, qual o meu final?
Oder die Kontrolle verliere, was wird mein Ende sein?
Sem ti no meu corpo, não me senti mal
Ohne dich in meinem Körper fühlte ich mich nicht schlecht
O mundo é dos loucos e eu sou animal
Die Welt gehört den Verrückten und ich bin ein Tier
Se eu falhar por pouco, Deus dá-me um sinal
Wenn ich knapp scheitere, gibt mir Gott ein Zeichen
Ou perder o controlo, qual o meu final?
Oder die Kontrolle verliere, was wird mein Ende sein?
Sem ti no meu corpo, não me senti mal
Ohne dich in meinem Körper fühlte ich mich nicht schlecht
O mundo é dos loucos e eu sou animal
Die Welt gehört den Verrückten und ich bin ein Tier
Boy, tava na zona a brincar com a bola como o Jay Okocha
Boy, war nur in der Zone, spielte mit dem Ball wie Jay Okocha
Ouvi que falaram longe, levaram tapona e depois bateu na rocha
Hörte, wie sie weit weg redeten, bekamen Dresche und dann traf's den Felsen
É fácil tirar a corda a quem a nadar pa' sair da fossa
Es ist leicht, das Seil dem zu nehmen, der schwimmt, um aus dem Loch zu kommen
E digam quem eram vocês se não tivessem mais gente nas costas
Sagt mal, wer wärt ihr, wenn ihr nicht Leute im Rücken hättet?
Então não me ponham à prova que eu não tenho vagar
Also stellt mich nicht auf die Probe, ich hab keine Zeit mehr
Então não me ponham à prova
Also stellt mich nicht auf die Probe
E se me puserem vai ser pa' chumbar
Und wenn ihr es tut, werde ich durchfallen
Venho do sítio que acorda ao som de gente a trabalhar
Ich komme vom Ort, der zum Klang arbeitender Leute erwacht
Meu velho nasceu para bulir e a cota pra equilibrar
Mein Alter wurde zum Schuften geboren, die Cotta zum Ausgleich
Vão ter sempre o meu abraço e quando a saudade aperta
Ihr werdet immer meine Umarmung haben, und wenn die Sehnsucht drückt
Espero poder dar metade à filha que a Mia carrega
Hoffe ich, der Tochter, die Mia trägt, die Hälfte geben zu können
não voltamos à prega, também não cortamos o laço
Wir gehen nicht mehr zur Prega, wir schneiden auch das Band nicht
Seria mais fácil a guerra se o mais velho não emigrasse
Der Krieg wäre leichter, wenn der Älteste nicht auswandern würde
Se eu falhar por pouco, Deus dá-me um sinal
Wenn ich knapp scheitere, gibt mir Gott ein Zeichen
Ou perder o controlo, qual o meu final?
Oder die Kontrolle verliere, was wird mein Ende sein?
Sem ti no meu corpo, não me senti mal
Ohne dich in meinem Körper fühlte ich mich nicht schlecht
O mundo é dos loucos e eu sou animal
Die Welt gehört den Verrückten und ich bin ein Tier
Se eu falhar por pouco, Deus dá-me um sinal
Wenn ich knapp scheitere, gibt mir Gott ein Zeichen
Ou perder o controlo, qual o meu final?
Oder die Kontrolle verliere, was wird mein Ende sein?
Sem ti no meu corpo, não me senti mal
Ohne dich in meinem Körper fühlte ich mich nicht schlecht
O mundo é dos loucos e eu sou animal
Die Welt gehört den Verrückten und ich bin ein Tier
Não morro à espera do click, uma vida ébrio desde que era kid
Ich sterbe nicht wartend auf den Klick, ein Leben lang betrunken seit ich ein Kid war
O poeta navega deep mas vê-me a sorrir na terra onde cresci
Der Poet segelt tief, doch sieht mich lächelnd im Land, wo ich aufwuchs
Boy, ninguém fala por mim, a minha voz é um rugido
Boy, niemand spricht für mich, meine Stimme ist ein Brüllen
Esta é pra quem corre nos 20 e chega aos 30 fixe
Dies ist für die, die mit 20 rennen und mit 30 schon safe ankommen
Com mais cor do que Matisse, brinda no ar a notícia
Mit mehr Farbe als Matisse, stoßt im Himmel auf die Neuigkeit an
Vivemos por dias assim, julgamos que duram uma vida
Wir leben für Tage wie diese, tun, als würden sie ein Leben lang dauern
Nunca deixo a meio eu mato isso, fumo no ar é neblina
Ich lasse nichts halb, ich töte es, Rauch in der Luft ist Nebel
Em prol do meio onde eu vivo uma liberdade convicta
Für die Umgebung, in der ich lebe, eine überzeugte Freiheit
Toma, acende uma, assim pura, segura, ya
Nimm, zünde eine an, so rein, sicher, ya
Com mais cor do que Matisse brinda no ar a notícia
Mit mehr Farbe als Matisse stoßt im Himmel auf die Neuigkeit an
Toma, acende uma, assim cura, segura, ya
Nimm, zünde eine an, so heil, sicher, ya
Vivemos por dias assim, julgamos que duram uma vida
Wir leben für Tage wie diese, tun, als würden sie ein Leben lang dauern
Se eu falhar por pouco, Deus dá-me um sinal
Wenn ich knapp scheitere, gibt mir Gott ein Zeichen
Ou perder o controlo, qual o meu final?
Oder die Kontrolle verliere, was wird mein Ende sein?
Sem ti no meu corpo, não me senti mal
Ohne dich in meinem Körper fühlte ich mich nicht schlecht
O mundo é dos loucos e eu sou animal
Die Welt gehört den Verrückten und ich bin ein Tier
Se eu falhar por pouco, Deus dá-me um sinal
Wenn ich knapp scheitere, gibt mir Gott ein Zeichen
Ou perder o controlo, qual o meu final?
Oder die Kontrolle verliere, was wird mein Ende sein?
Sem ti no meu corpo, não me senti mal
Ohne dich in meinem Körper fühlte ich mich nicht schlecht
O mundo é dos loucos e eu sou animal
Die Welt gehört den Verrückten und ich bin ein Tier





Writer(s): Boss Ac, Valas


Attention! Feel free to leave feedback.