Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
coisas
que
ela
faz
quando
está
comigo
Die
Dinge,
die
sie
tut,
wenn
sie
bei
mir
ist
Faz
esquecer
o
passado,
imagina
o
que
eu
vivo
Lassen
mich
die
Vergangenheit
vergessen,
stell
dir
vor,
was
ich
erlebe
Vai
ver
no
meu
olhar
aquilo
que
eu
não
digo
Wird
in
meinem
Blick
sehen,
was
ich
nicht
sage
Que
eu
não
digo
Was
ich
nicht
sage
As
coisas
que
ela
faz
quando
está
comigo
Die
Dinge,
die
sie
tut,
wenn
sie
bei
mir
ist
Faz
esquecer
o
passado,
imagina
o
que
eu
vivo
Lassen
mich
die
Vergangenheit
vergessen,
stell
dir
vor,
was
ich
erlebe
Vai
ver
no
meu
olhar
aquilo
que
eu
não
digo
Wird
in
meinem
Blick
sehen,
was
ich
nicht
sage
Que
eu
não
digo
(que
eu
não
digo)
Was
ich
nicht
sage
(was
ich
nicht
sage)
Já
era
tarde
e
eu
servi
dois
copos
Es
war
schon
spät
und
ich
schenkte
zwei
Gläser
ein
Não
dava
pra
ser
doutro
modo
Es
ging
nicht
anders
Disseram
que
tenho
sorte
e
eu
concordo
Man
sagte
mir,
ich
hätte
Glück,
und
ich
stimme
zu
Ela
ensinou-me
a
ser
mais
lógico,
a
acordar
sóbrio
Sie
hat
mich
gelehrt,
logischer
zu
sein,
nüchtern
aufzuwachen
A
boas
horas
pro
negócio
Zur
rechten
Zeit
fürs
Geschäft
E
eu
tava
pronto
há
tanto
tempo
Und
ich
war
schon
so
lange
bereit
Mas
sinto
que
ainda
é
cedo
Aber
ich
fühle,
dass
es
noch
früh
ist
E
ainda
sinto
o
medo
de
me
perder
Und
ich
fühle
immer
noch
die
Angst,
mich
zu
verlieren
Porque
ponto
a
ponto
se
chega
ao
extremo
Denn
Schritt
für
Schritt
kommt
man
zum
Äußersten
Libertei-me
do
veneno
Ich
habe
mich
vom
Gift
befreit
E
se
cair
ela
não
vai
entender
Und
wenn
ich
falle,
wird
sie
es
nicht
verstehen
As
coisas
que
ela
faz
e
coisas
que
ela
diz
Die
Dinge,
die
sie
tut,
und
die
Dinge,
die
sie
sagt
Tá
pronta
pa
bazar
se
souber
que
eu
nao
ouvi
Ist
bereit
abzuhauen,
wenn
sie
merkt,
dass
ich
nicht
zugehört
habe
Cresci
num
bom
lugar
ela
também
cresceu
assim
Ich
bin
an
einem
guten
Ort
aufgewachsen,
sie
ist
auch
so
aufgewachsen
E
quer
viver
o
resto
ao
pé
de
mim
Und
will
den
Rest
an
meiner
Seite
leben
O
que
eu
prometi
vou
cumprir,
não
falei
sem
sentir
Was
ich
versprochen
habe,
werde
ich
halten,
ich
habe
nicht
ohne
Gefühl
gesprochen
Eu
sei
o
caminho
não
falei
sem
sentido
Ich
kenne
den
Weg,
ich
habe
nicht
ohne
Sinn
gesprochen
Quando
eu
sei
não
duvido
Wenn
ich
es
weiß,
zweifle
ich
nicht
Mas
como
é
que
eu
te
explico?
Aber
wie
erkläre
ich
es
dir?
As
coisas
que
ela
faz
quando
está
comigo
Die
Dinge,
die
sie
tut,
wenn
sie
bei
mir
ist
Faz
esquecer
o
passado,
imagina
o
que
eu
vivo
Lassen
mich
die
Vergangenheit
vergessen,
stell
dir
vor,
was
ich
erlebe
Vai
ver
no
meu
olhar
aquilo
que
eu
não
digo
Wird
in
meinem
Blick
sehen,
was
ich
nicht
sage
Que
eu
não
digo
(que
eu
não
digo)
Was
ich
nicht
sage
(was
ich
nicht
sage)
As
coisas
que
ela
faz
quando
está
comigo
Die
Dinge,
die
sie
tut,
wenn
sie
bei
mir
ist
Faz
esquecer
o
passado,
imagina
o
que
eu
vivo
Lassen
mich
die
Vergangenheit
vergessen,
stell
dir
vor,
was
ich
erlebe
Vai
ver
no
meu
olhar
aquilo
que
eu
não
digo
Wird
in
meinem
Blick
sehen,
was
ich
nicht
sage
Que
eu
não
digo
(que
eu
não
digo)
Was
ich
nicht
sage
(was
ich
nicht
sage)
Já
era
tarde
como
era
costume
Es
war
schon
spät,
wie
üblich
Mata
me
á
beira
do
lume
Sie
raubt
mir
am
Kaminfeuer
den
Atem
Fizeste-me
encontrar
o
rumo
Du
hast
mich
den
Kurs
finden
lassen
Sem
nunca
cobrar
o
Mundo
Ohne
jemals
etwas
dafür
zu
verlangen
Eu
devo
te
isso
tudo
Ich
schulde
dir
das
alles
Não
me
esqueco
do
que
juro
Ich
vergesse
nicht,
was
ich
schwöre
O
horizonte
ainda
é
longe,
meu
amor
Der
Horizont
ist
noch
fern,
meine
Liebe
A
terra
ainda
gira,
o
céu
não
perdeu
a
cor
Die
Erde
dreht
sich
noch,
der
Himmel
hat
seine
Farbe
nicht
verloren
Noites,
na
companhia
um
do
outro
Nächte,
in
der
Gesellschaft
des
anderen
A
tentar
viver
a
vida
com
sabor
Versuchend,
das
Leben
zu
genießen
As
coisas
que
ela
faz,
fizeram-nos
chegar
aqui
Die
Dinge,
die
sie
tut,
haben
uns
hierher
gebracht
Ou
foi
obra
do
destino
o
dia
em
que
a
conheci
Oder
es
war
Schicksal
an
dem
Tag,
als
ich
sie
traf
Ainda
era
kid,
noutra
era
tipo
War
noch
ein
Kind,
in
einer
anderen
Ära
sozusagen
Quando
gostavas
tinhas
que
falar
ao
ouvido
Als
man
jemanden
mochte,
musste
man
ins
Ohr
flüstern
O
que
eu
prometi
vou
cumprir,
não
falei
sem
sentir
Was
ich
versprochen
habe,
werde
ich
halten,
ich
habe
nicht
ohne
Gefühl
gesprochen
Eu
sei
o
caminho,
não
falei
sem
sentido
Ich
kenne
den
Weg,
ich
habe
nicht
ohne
Sinn
gesprochen
Quando
eu
sei
não
duvido
Wenn
ich
es
weiß,
zweifle
ich
nicht
Mas
como
é
que
eu
te
explico?
Aber
wie
erkläre
ich
es
dir?
As
coisas
que
ela
faz
quando
está
comigo
Die
Dinge,
die
sie
tut,
wenn
sie
bei
mir
ist
Faz
esquecer
o
passado,
imagina
o
que
eu
vivo
Lassen
mich
die
Vergangenheit
vergessen,
stell
dir
vor,
was
ich
erlebe
Vai
ver
no
meu
olhar
aquilo
que
eu
não
digo
Wird
in
meinem
Blick
sehen,
was
ich
nicht
sage
Que
eu
não
digo
(que
eu
não
digo)
Was
ich
nicht
sage
(was
ich
nicht
sage)
As
coisas
que
ela
faz
quando
está
comigo
Die
Dinge,
die
sie
tut,
wenn
sie
bei
mir
ist
Faz
esquecer
o
passado,
imagina
o
que
eu
vivo
Lassen
mich
die
Vergangenheit
vergessen,
stell
dir
vor,
was
ich
erlebe
Vai
ver
no
meu
olhar
aquilo
que
eu
não
digo
Wird
in
meinem
Blick
sehen,
was
ich
nicht
sage
Que
eu
não
digo
(que
eu
não
digo)
Was
ich
nicht
sage
(was
ich
nicht
sage)
As
coisas
que
ela
faz
quando
está
comigo
Die
Dinge,
die
sie
tut,
wenn
sie
bei
mir
ist
Vai
ver
no
meu
olhar
aquilo
que
eu
não
digo
Wird
in
meinem
Blick
sehen,
was
ich
nicht
sage
As
coisas
que
ela
faz
quando
está
comigo
Die
Dinge,
die
sie
tut,
wenn
sie
bei
mir
ist
Faz
esquecer
o
passado,
imagina
o
que
eu
vivo
Lassen
mich
die
Vergangenheit
vergessen,
stell
dir
vor,
was
ich
erlebe
Vai
ver
no
meu
olhar
aquilo
que
eu
não
digo
Wird
in
meinem
Blick
sehen,
was
ich
nicht
sage
Que
eu
não
digo
(que
eu
não
digo)
Was
ich
nicht
sage
(was
ich
nicht
sage)
As
coisas
que
ela
faz
Die
Dinge,
die
sie
tut
As
coisas
que
ela
faz
Die
Dinge,
die
sie
tut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Cardoso Ferreira Alves, Bernardo Lopes Adario, Joao Diogo Tiago Valido, Bermardo Ferreira Freire Da Cruz
Attention! Feel free to leave feedback.