Vald - Journal perso - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vald - Journal perso




Page un, chapitre un
Страница первая, Глава первая
Putain de putain de verset un
Чертов стих один
J'suis pas sûr d'être fait pour vivre dans la moyenne
Я не уверен, что я должен жить в среднем
J'emmerde ceux qu'ont besoin de l'alcool pour aboyer, hein
К черту тех, кому нужен алкоголь, чтобы лаять, а?
J'avoue, j'm'intéresse aux peoples dans mes toilettes
Признаюсь, меня интересуют люди в моем туалете.
J'avoue pour pas t'écouter, j'ai simulé des soirées
Признаюсь, чтобы не слушать тебя, я имитировал вечеринки.
Envoie les masses qu'on oublie tout ce qu'on a foiré
Пошли массы, чтобы мы забыли все, что мы испортили
Qu'on rélabore nos plans sur cette de-blon qu'on doit casser
Чтобы мы перестроили наши планы на этот де-Блон, который мы должны сломать.
Un jour dans une église, y'aura ma gueule en aquarelle
В один прекрасный день в церкви я буду изображать акварель.
En attendant j'vous hais, VALD bande d'enfoirés
А пока я ненавижу тебя, Вальд, ублюдки.
OK, ma mère commence à sentir l'odeur de shit dans mes draps
Хорошо, моя мама начинает чувствовать запах шит в моих простынях
Ma meuf s'interroge si c'est pas elle que j'vise dans mes tracks
Моя телка интересуется, не она ли я целюсь в мои треки.
J'ai passé ma matinée à pisser des flammes
Я все утро писала от пламени.
À payer un docteur, persuadé que j'ai piné des shlags
Чтобы заплатить доктору, убежденному, что я выгребал шлаги.
Et empilés, mes cours m'observent et m'étouffent
И сложенные, мои занятия наблюдают за мной и задыхаются
Obsédé j'épouse tellement bien mon lit, j'continue à m'gratter les couilles
Одержимый, я так хорошо женюсь на своей кровати, я продолжаю чесать яйца
Et à passer des coups d'fils a sonne-per, j'aime pas parler pour rien
И, чтобы передать звонки звучит-Пер, я не люблю говорить ни о чем
Faut que j'trouve une autre disquette pour l'anglais que "j'ai raté mon train"
Мне нужно найти другую дискету для английского языка, что пропустил свой поезд"
Aujourd'hui c'était mortel un peu comme tous les jours
Сегодня это было смертельно похоже на каждый день
Un commentaire sur tous les boules et comme un sdeh sur toutes les bouches
Комментарий на все шары и как sdeh на все рты
Un torrent d'air dans mon crâne quand mon ex actuelle future ex futur meurtre m'interpelle, VAL
Поток воздуха в моем черепе, когда мой нынешний будущий бывший будущий убийство вызывает меня, Вэл
J'ai passé un repas génial à contredire mon père
Я провел отличную еду, чтобы противоречить моему отцу
Qui m'écoute pas sous prétexte qu'à l'ancienne il faisait pareil
Кто не слушает меня под предлогом, что по старинке он делал то же самое
J'ai perdu mon temps devant des vidéos d'MC's qui se séparaient
Я тратил свое время на видео с Максом, которые разошлись
Devant des gros no-por des actrices se débattaient
Перед толстыми но-порами, где актрисы боролись
C'est fou comme l'alcool sait modifier tous mes sentiments
Это безумие, как алкоголь может изменить все мои чувства
Ma rancune agravée s'tranforme en malentendu gentiment
Моя агравская обида перерастает в любезное недоразумение.
Oh pis nan j'ai plus envie d'être opinant
Я больше не хочу быть упрямым.
Opérant avec ces gens forcément hypocrites en étant tant ti-gen
Работая с этими людьми обязательно лицемерными, будучи так ти-ген
Et tant pis tant qu'j'suis fidèle à moi-même si j'deviens parano
И так плохо, пока я верен себе, если я становлюсь параноиком
Aujourd'hui j'ai croisé un couple animé par sa dose
Сегодня я встретил пару, оживленную его дозой
Et bats les couilles de m'faire enculer par la Droite ou par la Gauche
И бейся за яйца, чтобы трахнуть меня справа или слева
J'préfère simuler, kiffer, tirer sur des gniacks à trop
Я предпочитаю имитировать, кичиться, стрелять в гняковцев слишком
Chéri la distance m'a ouvert les yeux
Дорогой расстояние открыло мне глаза
Ici on fait la fête, j'me fais ster-pi par tous ces messieurs
Здесь мы устраиваем вечеринку, и я стер-Пи всех этих джентльменов.
Et puis ensemble on a rien fait à part niquer chez toi
А потом мы вместе ничего не делали, кроме как трахались в твоем доме.
En plus j'suis sûr tu m'aimais pas, j'veux plus d'cette vie-là
К тому же я уверен, что ты меня не любила, я хочу больше этой жизни.
Mais putain de bordel j'en ai marre de tous ces gueush' qui chialent
Но, черт побери, я устал от всех этих придурков.
Dans le métro pour ma maille comme ces MC's pleurnichards
В метро за мою сетку, как эти плаксивые МАК
C'est légitime de boycotter avec vos textes de merde
Это законно бойкотировать ваши дерьмовые тексты
Cessez de chouiner comme des chiennes, bande de têtes de verge
Перестаньте шушукаться, как суки.
Bande de têtes de verge
Группа голов жезла
Faut vraiment qu'j'arrête
Мне действительно нужно остановиться.
J'parle à un cahier et j'ai même pas de barrettes
Я разговариваю с блокнотом, и у меня даже нет заколок
J'ai deux messages d'alerte c'est l'éclate, sa mère
У меня есть два предупреждающих сообщения, это всплеск, его мать
J'ai balayé les culs des pétards d'la veille
Я смахнул зад с петард накануне.
J'me demande si c'est bien d'se branler sous Jack Daniel's
Интересно, хорошо ли дрочить под Джека Дэниела
Des boutades malsaines dans mon crâne, est-ce tout-par pareil?
Нездоровые толчки в моем черепе, неужели все-таки?
Faut que je m'endorme avant qu'un trou d'balle m'appelle
Мне нужно заснуть, прежде чем меня позовет пуля.
J'suis d'humeur exécrable, j'reviens d'la Caisse d'Epargne
Я в ужасном настроении, я возвращаюсь из кассы спасения
J'avais zappé qu'j'avais acheté autant de merde, c'est grave
Я заподозрил, что купил столько дерьма, это серьезно.
Et j'ai pris la nuit pour un huit avec ma flemme de base
И я взял на ночь для восьми с моей лени базы
J'ai rattrapé mon sommeil pendant l'test de maths
Я догнал свой сон во время теста по математике
Et j'ai l'QI de mon ach', mes soirs empestent le hasch'
И у меня есть IQ моего ach', мои ночи пахнут гашем'
Pile dans la fleur de l'âge dans une famille de barges
Стек в расцвете лет в семье барж
J'ai croisé mon ex qu'avait changé un peu
Я столкнулся с моим бывшим, что немного изменилось
J'me mens à moi-même on aurait dit un pneu
Я лгу себе, это было похоже на покрышку
Mais nique sa mère, tu seras toujours ma petite Eva Angelina
Но ты всегда будешь моей маленькой Евой Анджелиной.
En général devant les drames j'suis gêné, soit juste inutile
Вообще перед драмами мне неловко, либо просто бесполезно
J'suis pas une putain d'assistante sociale, on vieillit mal on périt pas
Я не чертов социальный работник, мы плохо стареем, мы не умираем.
Puisqu'il faut vivre alors on l'fait sans héritage
Так как мы должны жить, то мы делаем это без наследства
Et devine quoi, à peine je rentre j'les vois baver devant l'plasma
И угадай что, едва я войду, я вижу, как они пускают слюни перед плазмой.
Gober la merde proposée par ces grands tar-ba
Сожрать дерьмо, предложенное этими великими тар-ба
Paraît que c'est pas prudent d'vivre à Aulnay sans pare-balles
Я слышал, что неразумно жить в Ольге без пуленепробиваемых
Paraît qu'je pense tout l'temps à elle et qu'j'lui en parle pas
Кажется, я все время думаю о ней и не говорю ей об этом.
Des gens qui m'semblaient tout maintenant représentent si peu
Люди, которые казались мне сейчас все представляют так мало
Ma vie est moins dure que c'que j'ai dans l'slip
Моя жизнь менее тяжелая, чем то, что я в трусах
Ouais c'est bien trouvé ça, nan c'est vrai que c'était bien, franchement
Да, это хорошо, нет, это было хорошо, честно говоря
Faudrait que j'lui envoie un message
Я должен послать ему сообщение.
Mais j'sais pas j'ai peur de, d'la déranger un peu
Но я не знаю, я боюсь, что немного побеспокою ее.
Des fois elle m'demande de m'exprimer, je, j'lui dis que je sais qu'rimer
Иногда она просит меня высказаться, я говорю ей, что знаю, что рифмовать
Y'a rien à faire, laisse tomber
Ничего не поделаешь.
Je m'ouvre à personne, j'ai mal, ouais
Я никому не открываю, мне больно, да
En fait y'a qu'ce cahier qui peut avoir un vague idée de c'que j'peux être
Вообще-то, эта тетрадь может иметь смутное представление о том, кем я могу быть.
Ouais, une vague idée
Да, смутная идея.
Heureusement qu'il est là, j'me demande qu'est-ce que j'ferais sans lui
Хорошо, что он здесь, интересно, что бы я делала без него
Ouais heureusement que t'es
Да, к счастью, ты здесь.
Sûrement que j'exploserais
Наверное, я взорвусь.
Ou que j'passerais mon temps à m'taper des queues, ouais
Или что я буду тратить свое время на то, чтобы трахать друг друга, да
Heureusement que t'es
Хорошо, что ты здесь.





Writer(s): suikon blaz ad, vald


Attention! Feel free to leave feedback.