Lyrics and translation Vald - Journal perso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Page
un,
chapitre
un
Страница
первая,
Глава
первая
Putain
de
putain
de
verset
un
Чертов
стих
один
J'suis
pas
sûr
d'être
fait
pour
vivre
dans
la
moyenne
Я
не
уверен,
что
я
должен
жить
в
среднем
J'emmerde
ceux
qu'ont
besoin
de
l'alcool
pour
aboyer,
hein
К
черту
тех,
кому
нужен
алкоголь,
чтобы
лаять,
а?
J'avoue,
j'm'intéresse
aux
peoples
dans
mes
toilettes
Признаюсь,
меня
интересуют
люди
в
моем
туалете.
J'avoue
pour
pas
t'écouter,
j'ai
simulé
des
soirées
Признаюсь,
чтобы
не
слушать
тебя,
я
имитировал
вечеринки.
Envoie
les
masses
qu'on
oublie
tout
ce
qu'on
a
foiré
Пошли
массы,
чтобы
мы
забыли
все,
что
мы
испортили
Qu'on
rélabore
nos
plans
sur
cette
de-blon
qu'on
doit
casser
Чтобы
мы
перестроили
наши
планы
на
этот
де-Блон,
который
мы
должны
сломать.
Un
jour
dans
une
église,
y'aura
ma
gueule
en
aquarelle
В
один
прекрасный
день
в
церкви
я
буду
изображать
акварель.
En
attendant
j'vous
hais,
VALD
bande
d'enfoirés
А
пока
я
ненавижу
тебя,
Вальд,
ублюдки.
OK,
ma
mère
commence
à
sentir
l'odeur
de
shit
dans
mes
draps
Хорошо,
моя
мама
начинает
чувствовать
запах
шит
в
моих
простынях
Ma
meuf
s'interroge
si
c'est
pas
elle
que
j'vise
dans
mes
tracks
Моя
телка
интересуется,
не
она
ли
я
целюсь
в
мои
треки.
J'ai
passé
ma
matinée
à
pisser
des
flammes
Я
все
утро
писала
от
пламени.
À
payer
un
docteur,
persuadé
que
j'ai
piné
des
shlags
Чтобы
заплатить
доктору,
убежденному,
что
я
выгребал
шлаги.
Et
empilés,
mes
cours
m'observent
et
m'étouffent
И
сложенные,
мои
занятия
наблюдают
за
мной
и
задыхаются
Obsédé
j'épouse
tellement
bien
mon
lit,
j'continue
à
m'gratter
les
couilles
Одержимый,
я
так
хорошо
женюсь
на
своей
кровати,
я
продолжаю
чесать
яйца
Et
à
passer
des
coups
d'fils
a
sonne-per,
j'aime
pas
parler
pour
rien
И,
чтобы
передать
звонки
звучит-Пер,
я
не
люблю
говорить
ни
о
чем
Faut
que
j'trouve
une
autre
disquette
pour
l'anglais
que
"j'ai
raté
mon
train"
Мне
нужно
найти
другую
дискету
для
английского
языка,
что
"я
пропустил
свой
поезд"
Aujourd'hui
c'était
mortel
un
peu
comme
tous
les
jours
Сегодня
это
было
смертельно
похоже
на
каждый
день
Un
commentaire
sur
tous
les
boules
et
comme
un
sdeh
sur
toutes
les
bouches
Комментарий
на
все
шары
и
как
sdeh
на
все
рты
Un
torrent
d'air
dans
mon
crâne
quand
mon
ex
actuelle
future
ex
futur
meurtre
m'interpelle,
VAL
Поток
воздуха
в
моем
черепе,
когда
мой
нынешний
будущий
бывший
будущий
убийство
вызывает
меня,
Вэл
J'ai
passé
un
repas
génial
à
contredire
mon
père
Я
провел
отличную
еду,
чтобы
противоречить
моему
отцу
Qui
m'écoute
pas
sous
prétexte
qu'à
l'ancienne
il
faisait
pareil
Кто
не
слушает
меня
под
предлогом,
что
по
старинке
он
делал
то
же
самое
J'ai
perdu
mon
temps
devant
des
vidéos
d'MC's
qui
se
séparaient
Я
тратил
свое
время
на
видео
с
Максом,
которые
разошлись
Devant
des
gros
no-por
où
des
actrices
se
débattaient
Перед
толстыми
но-порами,
где
актрисы
боролись
C'est
fou
comme
l'alcool
sait
modifier
tous
mes
sentiments
Это
безумие,
как
алкоголь
может
изменить
все
мои
чувства
Ma
rancune
agravée
s'tranforme
en
malentendu
gentiment
Моя
агравская
обида
перерастает
в
любезное
недоразумение.
Oh
pis
nan
j'ai
plus
envie
d'être
opinant
Я
больше
не
хочу
быть
упрямым.
Opérant
avec
ces
gens
forcément
hypocrites
en
étant
tant
ti-gen
Работая
с
этими
людьми
обязательно
лицемерными,
будучи
так
ти-ген
Et
tant
pis
tant
qu'j'suis
fidèle
à
moi-même
si
j'deviens
parano
И
так
плохо,
пока
я
верен
себе,
если
я
становлюсь
параноиком
Aujourd'hui
j'ai
croisé
un
couple
animé
par
sa
dose
Сегодня
я
встретил
пару,
оживленную
его
дозой
Et
bats
les
couilles
de
m'faire
enculer
par
la
Droite
ou
par
la
Gauche
И
бейся
за
яйца,
чтобы
трахнуть
меня
справа
или
слева
J'préfère
simuler,
kiffer,
tirer
sur
des
gniacks
à
trop
Я
предпочитаю
имитировать,
кичиться,
стрелять
в
гняковцев
слишком
Chéri
la
distance
m'a
ouvert
les
yeux
Дорогой
расстояние
открыло
мне
глаза
Ici
on
fait
la
fête,
j'me
fais
ster-pi
par
tous
ces
messieurs
Здесь
мы
устраиваем
вечеринку,
и
я
стер-Пи
всех
этих
джентльменов.
Et
puis
ensemble
on
a
rien
fait
à
part
niquer
chez
toi
А
потом
мы
вместе
ничего
не
делали,
кроме
как
трахались
в
твоем
доме.
En
plus
j'suis
sûr
tu
m'aimais
pas,
j'veux
plus
d'cette
vie-là
К
тому
же
я
уверен,
что
ты
меня
не
любила,
я
хочу
больше
этой
жизни.
Mais
putain
de
bordel
j'en
ai
marre
de
tous
ces
gueush'
qui
chialent
Но,
черт
побери,
я
устал
от
всех
этих
придурков.
Dans
le
métro
pour
ma
maille
comme
ces
MC's
pleurnichards
В
метро
за
мою
сетку,
как
эти
плаксивые
МАК
C'est
légitime
de
boycotter
avec
vos
textes
de
merde
Это
законно
бойкотировать
ваши
дерьмовые
тексты
Cessez
de
chouiner
comme
des
chiennes,
bande
de
têtes
de
verge
Перестаньте
шушукаться,
как
суки.
Bande
de
têtes
de
verge
Группа
голов
жезла
Faut
vraiment
qu'j'arrête
Мне
действительно
нужно
остановиться.
J'parle
à
un
cahier
et
j'ai
même
pas
de
barrettes
Я
разговариваю
с
блокнотом,
и
у
меня
даже
нет
заколок
J'ai
deux
messages
d'alerte
c'est
l'éclate,
sa
mère
У
меня
есть
два
предупреждающих
сообщения,
это
всплеск,
его
мать
J'ai
balayé
les
culs
des
pétards
d'la
veille
Я
смахнул
зад
с
петард
накануне.
J'me
demande
si
c'est
bien
d'se
branler
sous
Jack
Daniel's
Интересно,
хорошо
ли
дрочить
под
Джека
Дэниела
Des
boutades
malsaines
dans
mon
crâne,
est-ce
tout-par
pareil?
Нездоровые
толчки
в
моем
черепе,
неужели
все-таки?
Faut
que
je
m'endorme
avant
qu'un
trou
d'balle
m'appelle
Мне
нужно
заснуть,
прежде
чем
меня
позовет
пуля.
J'suis
d'humeur
exécrable,
j'reviens
d'la
Caisse
d'Epargne
Я
в
ужасном
настроении,
я
возвращаюсь
из
кассы
спасения
J'avais
zappé
qu'j'avais
acheté
autant
de
merde,
c'est
grave
Я
заподозрил,
что
купил
столько
дерьма,
это
серьезно.
Et
j'ai
pris
la
nuit
pour
un
huit
avec
ma
flemme
de
base
И
я
взял
на
ночь
для
восьми
с
моей
лени
базы
J'ai
rattrapé
mon
sommeil
pendant
l'test
de
maths
Я
догнал
свой
сон
во
время
теста
по
математике
Et
j'ai
l'QI
de
mon
ach',
mes
soirs
empestent
le
hasch'
И
у
меня
есть
IQ
моего
ach',
мои
ночи
пахнут
гашем'
Pile
dans
la
fleur
de
l'âge
dans
une
famille
de
barges
Стек
в
расцвете
лет
в
семье
барж
J'ai
croisé
mon
ex
qu'avait
changé
un
peu
Я
столкнулся
с
моим
бывшим,
что
немного
изменилось
J'me
mens
à
moi-même
on
aurait
dit
un
pneu
Я
лгу
себе,
это
было
похоже
на
покрышку
Mais
nique
sa
mère,
tu
seras
toujours
ma
petite
Eva
Angelina
Но
ты
всегда
будешь
моей
маленькой
Евой
Анджелиной.
En
général
devant
les
drames
j'suis
gêné,
soit
juste
inutile
Вообще
перед
драмами
мне
неловко,
либо
просто
бесполезно
J'suis
pas
une
putain
d'assistante
sociale,
on
vieillit
mal
on
périt
pas
Я
не
чертов
социальный
работник,
мы
плохо
стареем,
мы
не
умираем.
Puisqu'il
faut
vivre
alors
on
l'fait
sans
héritage
Так
как
мы
должны
жить,
то
мы
делаем
это
без
наследства
Et
devine
quoi,
à
peine
je
rentre
j'les
vois
baver
devant
l'plasma
И
угадай
что,
едва
я
войду,
я
вижу,
как
они
пускают
слюни
перед
плазмой.
Gober
la
merde
proposée
par
ces
grands
tar-ba
Сожрать
дерьмо,
предложенное
этими
великими
тар-ба
Paraît
que
c'est
pas
prudent
d'vivre
à
Aulnay
sans
pare-balles
Я
слышал,
что
неразумно
жить
в
Ольге
без
пуленепробиваемых
Paraît
qu'je
pense
tout
l'temps
à
elle
et
qu'j'lui
en
parle
pas
Кажется,
я
все
время
думаю
о
ней
и
не
говорю
ей
об
этом.
Des
gens
qui
m'semblaient
tout
maintenant
représentent
si
peu
Люди,
которые
казались
мне
сейчас
все
представляют
так
мало
Ma
vie
est
moins
dure
que
c'que
j'ai
dans
l'slip
Моя
жизнь
менее
тяжелая,
чем
то,
что
я
в
трусах
Ouais
c'est
bien
trouvé
ça,
nan
c'est
vrai
que
c'était
bien,
franchement
Да,
это
хорошо,
нет,
это
было
хорошо,
честно
говоря
Faudrait
que
j'lui
envoie
un
message
Я
должен
послать
ему
сообщение.
Mais
j'sais
pas
j'ai
peur
de,
d'la
déranger
un
peu
Но
я
не
знаю,
я
боюсь,
что
немного
побеспокою
ее.
Des
fois
elle
m'demande
de
m'exprimer,
je,
j'lui
dis
que
je
sais
qu'rimer
Иногда
она
просит
меня
высказаться,
я
говорю
ей,
что
знаю,
что
рифмовать
Y'a
rien
à
faire,
laisse
tomber
Ничего
не
поделаешь.
Je
m'ouvre
à
personne,
j'ai
mal,
ouais
Я
никому
не
открываю,
мне
больно,
да
En
fait
y'a
qu'ce
cahier
qui
peut
avoir
un
vague
idée
de
c'que
j'peux
être
Вообще-то,
эта
тетрадь
может
иметь
смутное
представление
о
том,
кем
я
могу
быть.
Ouais,
une
vague
idée
Да,
смутная
идея.
Heureusement
qu'il
est
là,
j'me
demande
qu'est-ce
que
j'ferais
sans
lui
Хорошо,
что
он
здесь,
интересно,
что
бы
я
делала
без
него
Ouais
heureusement
que
t'es
là
Да,
к
счастью,
ты
здесь.
Sûrement
que
j'exploserais
Наверное,
я
взорвусь.
Ou
que
j'passerais
mon
temps
à
m'taper
des
queues,
ouais
Или
что
я
буду
тратить
свое
время
на
то,
чтобы
трахать
друг
друга,
да
Heureusement
que
t'es
là
Хорошо,
что
ты
здесь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): suikon blaz ad, vald
Attention! Feel free to leave feedback.