Lyrics and translation Vald - Quidam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien
à
foutre
qu'il
y
ait
des
quidams
qui
dorment
ici,
quidams
qui
dorment
ici
Плевать,
что
тут
спят
какие-то
люди,
какие-то
люди
спят
тут
Quidams
qui
dorment
ici,
qu'il
y
ait
des
quidams
qui
dorment
ici
Какие-то
люди
спят
тут,
что
тут
спят
какие-то
люди
Dis-moi
qui
est
l'cador
qui
a
d'énormes
missiles
Скажи
мне,
кто
этот
хмырь
с
огромными
ракетами
Qui
a
d'énormes
missiles,
ouais,
qui
a
d'énormes
missiles
С
огромными
ракетами,
да,
с
огромными
ракетами
Gère
une
fillette
en
Thaï
Управляет
девчонкой
в
Таиланде
Même
une
p'tite
qu'est
sans
faf',
c'est
plus
discret
sans
blague
Даже
мелкая
без
бабла,
это,
без
шуток,
незаметнее
C'est
qu'une
minette
sans
famille,
qui
va
crier
"miskine"?
Это
просто
девчонка
без
семьи,
кто
будет
кричать
"бедняжка"?
Qui
va
crier
"miskine"?
Ouais,
qui
va
crier
"miskine"?
Кто
будет
кричать
"бедняжка"?
Да,
кто
будет
кричать
"бедняжка"?
J'sais
qu'ton
désir
grandit
Я
знаю,
что
твое
желание
растет
Fais
ton
textile
en
Chine,
même
si
les
p'tits
en
chient
Шей
свой
текстиль
в
Китае,
даже
если
мелкие
там
мучаются
Y'a
que
le
bruit
d'l'usine
qui
maquille
l'homicide
Только
шум
завода
маскирует
убийство
Qui
maquille
l'homicide,
ouais,
qui
maquille
l'homicide
Маскирует
убийство,
да,
маскирует
убийство
Pour
dix
makis
sauce
spicy
За
десять
роллов
со
спайси
соусом
Faut
la
paie
d'Holyfield
ou
un
prêt
Cofidis
Нужна
зарплата
Холифилда
или
кредит
в
Кофидис
J'fais
partie
de
la
masse
qui
ne
verra
pas
d'Genkidama
sans
billet
Я
часть
той
массы,
что
не
увидит
Генкидаму
без
денег
J'décris
la
loi:
Я
описываю
закон:
Rien
à
foutre
qu'il
y
ait
des
quidams
qui
dorment
ici,
quidams
qui
dorment
ici
Плевать,
что
тут
спят
какие-то
люди,
какие-то
люди
спят
тут
Quidams
qui
dorment
ici,
qu'il
y
ait
des
quidams
qui
dorment
ici
Какие-то
люди
спят
тут,
что
тут
спят
какие-то
люди
Dis-moi
qui
est
l'cador
qui
a
d'énormes
missiles
Скажи
мне,
кто
этот
хмырь
с
огромными
ракетами
Qui
a
d'énormes
missiles,
ouais,
qui
a
d'énormes
missiles
С
огромными
ракетами,
да,
с
огромными
ракетами
Faire
exploser
deux
tours,
c'est
simple
comme
"Bonjour"
Взорвать
две
башни,
просто
как
"Привет"
Yo,
t'as
le
Bonjour
du
bien
que
tu
peux
voir
d'en-dessous
Йоу,
тебе
привет
от
добра,
которое
ты
можешь
видеть
снизу
Attention,
attention,
c'est
pas
qu'on
se
fout
de
nos
gueules
Внимание,
внимание,
дело
не
в
том,
что
нам
плевать
на
себя
C'est
juste
qu'on
n'existe
pas,
"V,
fixe-moi!"
(Fixe-moi!)
Просто
нас
не
существует,
"Ви,
посмотри
на
меня!"
(Посмотри
на
меня!)
Mais
fixe
quoi?
(Mais
fixe
quoi?)
Но
посмотреть
на
что?
(Но
посмотреть
на
что?)
"Un
pourcentage,
un
fou
en
classe,
un
bourge
"Процент,
психа
в
классе,
буржуя
Même
un
bout-en-train,
quoi
qu'il
en
soit
un
frelon
plein
d'amour,
Даже
весельчака,
в
любом
случае,
шершня,
полного
любви,
Une
vie
remplace
une
autre
Одна
жизнь
заменяет
другую
Y'a
des
pyramides,
des
psychiatries
pour
contrôler
la
faune
Есть
пирамиды,
психушки,
чтобы
контролировать
фауну
Et
y'a
toi...
le
plus
quidam
des
quidams
И
есть
ты...
самый
обычный
из
обычных
Genre
de
salarié
délicat
qui
taffe,
qui
taffe
et
fonde
une
famille
Такой
деликатный
работяга,
который
пашет,
пашет
и
создает
семью
Ouais,
mais
sur
l'argent
d'l'héritage,
sans
ça,
comment
les
mettre
à
l'écart
Да,
но
на
деньги
из
наследства,
без
этого,
как
оградить
их
De
la
guerre
et
de
la
famine?
De
la
rue
ou
des
coups
d'Etat?
От
войны
и
голода?
От
улицы
или
переворотов?
T'es
d'la
merde,
frelon,
tu
n'es
rien,
seule
ta
mère
pleurera
ton
destin
Ты
дерьмо,
шершень,
ты
ничто,
только
твоя
мать
оплачет
твою
судьбу
Les
autres
s'en
foutront
qu'tu
sois
défunt,
mais
attendront
ton
testament
Остальным
будет
плевать,
что
ты
покойник,
но
будут
ждать
твоего
завещания
Moi,
je
rêve
d'être
président,
de
m'suicider
sur
grand
écran
Я
мечтаю
стать
президентом,
покончить
с
собой
на
большом
экране
Je
n'veux
plus
faire
partie
des
gens,
nan,
même
les
gens
n'en
ont
rien
à
foutre
Я
больше
не
хочу
быть
одним
из
людей,
нет,
даже
людям
на
всё
плевать
Rien
à
foutre
qu'il
y
ait
des
quidams
qui
dorment
ici,
quidams
qui
dorment
ici
Плевать,
что
тут
спят
какие-то
люди,
какие-то
люди
спят
тут
Quidams
qui
dorment
ici,
qu'il
y
ait
des
quidams
qui
dorment
ici
Какие-то
люди
спят
тут,
что
тут
спят
какие-то
люди
Dis-moi
qui
est
l'cador
qui
a
d'énormes
missiles
Скажи
мне,
кто
этот
хмырь
с
огромными
ракетами
Qui
a
d'énormes
missiles,
ouais,
qui
a
d'énormes
missiles
С
огромными
ракетами,
да,
с
огромными
ракетами
Le
quidam
résiste,
mais
le
quidam
n'existe
Кто-то
сопротивляется,
но
кто-то
не
существует
La
p'tite
est
vilaine,
certains
disent
même
débile
Малая
мерзкая,
некоторые
даже
говорят,
что
дебильная
C'est
évident,
les
vils
lui
ont
fait
les
dents
Очевидно,
мерзавцы
сделали
ей
зубы
L'esprit
n'étant
pas
plus
grand
qu'un
dé
à
coudre
Разум
не
больше
наперстка
Vite,
elle
a
joué
des
coudes
avec
ses
deux
grands...
nichons!
Быстро,
она
работала
локтями
с
помощью
своих
двух
больших...
сисек!
Elle
remercie
Dieu
de
faire
des
envieuses,
pas
d'avoir
des
yeux
Она
благодарит
Бога
за
завистниц,
а
не
за
то,
что
у
нее
есть
глаза
Qu'on
n'remarque
pas,
d'ailleurs,
elle
parle
pas
Которые
никто
не
замечает,
кстати,
она
не
говорит
Nan,
la
p'tite,
on
la
bipe
et
l'amène
au
pieux
Нет,
малую,
ее
вызывают
и
ведут
к
благочестивым
Mais,
un
soir,
alors
qu'elle
est
si
seule,
elle
Но,
однажды
вечером,
когда
она
так
одинока,
она
Imagine
sa
vie
sans
ses
deux
guiboles
et
dit
que
Представляет
свою
жизнь
без
своих
двух
ног
и
говорит,
что
Puisque,
s'il
n'y
a
qu'ses
cuisses
et
ses
miches
qu'in-
Раз
уж,
если
только
ее
бедра
и
сиськи
ин-
-téressent
tous
ces
messieurs,
elle
prendrait
-тересуют
всех
этих
господ,
она
возьмет
Huit
cent,
chaque
fois
qu'on
la
nique
Восемьсот,
каждый
раз,
когда
ее
трахают
Pas
d'poisson
d'avril
ou
bien
son
mac
passera
Никаких
первоапрельских
шуток,
иначе
ее
сутенер
пустит
в
ход
Des
savons
acides
aux
garçons
avides
de
gros
nichons
Кислотное
мыло
на
жадных
до
больших
сисек
парней
Dont
les
poches
seraient
arides
(et
sans
biffton)
Чьи
карманы
будут
пусты
(и
без
бабла)
On
la
surnomme...
"Nichon"!
C'est
son
blaze
Ее
называют...
"Сиська"!
Это
ее
кличка
Y'a
pas
que
son
'tard-pé'
que
la
vie
démonta
Жизнь
разрушила
не
только
ее
папашу
Je
viens
vider
son
sac,
sac
plein
de
Lexomils
Я
пришел
опустошить
ее
сумку,
сумку,
полную
Лексомила
Rempli
de
mots
sales
des
journées
maussades
et
sans
émotion
Полную
грязных
слов
пасмурных
и
безэмоциональных
дней
Par
la
même
occas',
et
par
précaution
Заодно,
и
для
предосторожности
Sache
que
la
mère
Nichon
a
perdu
son
âme
Знай,
что
мать
Сиська
потеряла
свою
душу
Alors
qu'un
client
sonne,
et
qu'dans
une
flaque
au
sol
sa
vie
défile
Пока
клиент
звонит,
и
в
луже
на
полу
проносится
ее
жизнь
Elle
n'y
voit
que
dalle
Она
ничего
не
видит
Merde,
oh,
oh
merde
Черт,
о,
черт
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robin Sandor WAISS, Valentin LE DU, VALENTIN LE DU, ROBIN SANDOR WAISS
Album
NQNT 2
date of release
29-06-2015
Attention! Feel free to leave feedback.