Lyrics and translation Vald - Sombre Soirée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sombre Soirée
Мрачный вечер
Sombre
soirée,
sombre
soirée,
bande
d'enfoirés
Мрачный
вечер,
мрачный
вечер,
свора
ублюдков
Turn-up
dans
un
cercle
d'enfer,
pas
dans
l'carré
Отрываюсь
в
кругу
ада,
а
не
на
танцполе
Y'a
tout
c'qu'est
doux,
tout
c'qu'est
acide,
on
est
paré
Есть
все,
что
сладко,
все,
что
кисло,
мы
готовы
Tes
vieux
turn-up
et
nos
murders,
c'est
pas
pareil
Твои
жалкие
вечеринки
и
наши
убийства
— это
не
одно
и
то
же
Sombre
soirée,
sombre
soirée,
bande
d'enfoirés
Мрачный
вечер,
мрачный
вечер,
свора
ублюдков
Sombre
enfoiré,
dégage,
retourne
te
préparer
Мрачный
ублюдок,
проваливай,
иди
приготовься
Turn-up,
turn-up,
turn-up,
turn-up,
turn-up,
turn-up
Отрыв,
отрыв,
отрыв,
отрыв,
отрыв,
отрыв
Là,
c'est
l'heure
du
murder,
murder,
murder
Сейчас
время
убийства,
убийства,
убийства
À
peine
j'arrive,
y'a
d'jà
cadavres
sur
l'canap'
Только
пришел,
а
на
диване
уже
трупы
Dégage,
pétasse,
putain,
fais-moi
d'la
place,
putain
d'putain
Проваливай,
сука,
блядь,
дай
мне
место,
чертова
шлюха
Rien
qu'elle
comate,
qu'elle
m'entend
as-p,
Она
в
отключке,
даже
не
слышит
меня,
сука,
Putain
d'putain
d'putain
d'putain
Блядь,
блядь,
блядь,
блядь
"Valentin,
Ardisson?
Série
d'chassés
dans
son
thorax"
"Валентин,
Ардиссон?
Серия
выстрелов
в
его
грудь"
Ok,
cocaïne,
cocaïne,
ok,
codéine,
codéine,
codéine,
ok
Окей,
кокаин,
кокаин,
окей,
кодеин,
кодеин,
кодеин,
окей
Pollen,
pollen,
pollen,
ok,
ok,
ok,
ok,
ok
Трава,
трава,
трава,
окей,
окей,
окей,
окей,
окей
Putain,
j'sors
de
showcase,
putain,
putain,
j'en
ai
choqué
plus
d'un
Блядь,
я
только
с
концерта,
блядь,
блядь,
я
многих
шокировал
Y'a
pas
d'problème,
j'claque
mon
oseille,
Нет
проблем,
я
трачу
свои
бабки,
Suce
mes
groseilles,
j'suis
dans
l'fauteuil
Соси
мой
крыжовник,
я
в
кресле
Je
suis
dans
l'turn-up,
j'vais
les
murder,
bonne
nuit,
cœur,
cœur,
ok,
ok
Я
на
вечеринке,
я
буду
убивать,
спокойной
ночи,
милая,
милая,
окей,
окей
Je
suis
d'bonne
humeur,
j'sors
mon
Ruger,
y'a
plus
d'pudeur,
ok,
ok
У
меня
хорошее
настроение,
я
достаю
свой
Ruger,
больше
нет
стыда,
окей,
окей
Bande
de
suceurs,
lèche
ma
sueur
Банда
сосунков,
лижите
мой
пот
Je
suis
la
lueur,
je
prends
d'la
hauteur
Я
— свет,
я
взлетаю
Je
fuis
les
rôdeurs
et
leurs
odeurs
Я
убегаю
от
мародеров
и
их
вони
V.A.:
l'foreur
dans
ta
mother
V.A.:
Бурильщик
в
твоей
мамаше
Allez,
viens
faire
un
tour
au
paradis
des
chômeurs
Давай,
загляни
в
рай
безработных
Avant
l'paradis
quand
tu
vas
vivre
l'horreur
Перед
раем,
когда
ты
испытаешь
ужас
Putain
de
pute,
des
zombies
sont
mis
à
l'honneur
Чертова
шлюха,
зомби
в
центре
внимания
Et
si,
ce
soir,
c'est
Do-Mac,
demain,
c'est
döner
И
если
сегодня
это
До-Мак,
завтра
— шаурма
Sombre
soirée,
sombre
soirée,
bande
d'enfoirés
Мрачный
вечер,
мрачный
вечер,
свора
ублюдков
Turn-up
dans
un
cercle
d'enfer,
pas
dans
l'carré
Отрываюсь
в
кругу
ада,
а
не
на
танцполе
Y'a
tout
c'qu'est
doux,
tout
c'qu'est
acide,
on
est
paré
Есть
все,
что
сладко,
все,
что
кисло,
мы
готовы
Tes
vieux
turn-up
et
nos
murders,
c'est
pas
pareil
Твои
жалкие
вечеринки
и
наши
убийства
— это
не
одно
и
то
же
Sombre
soirée,
sombre
soirée,
bande
d'enfoirés
Мрачный
вечер,
мрачный
вечер,
свора
ублюдков
Sombre
enfoiré,
dégage,
retourne
te
préparer
Мрачный
ублюдок,
проваливай,
иди
приготовься
Turn-up,
turn-up,
turn-up,
turn-up,
turn-up,
turn-up
Отрыв,
отрыв,
отрыв,
отрыв,
отрыв,
отрыв
Là,
c'est
l'heure
du
murder,
murder,
murder
Сейчас
время
убийства,
убийства,
убийства
Allez,
viens
prendre
l'air
Давай,
пройдемся
Allez,
viens
prendre
un
verre
Давай,
выпьем
Ok,
j'suis
préparé
pour
la
balade
Окей,
я
готов
к
прогулке
Ok,
dans
la
gourde,
une
potion
qu'arrache
Окей,
в
фляге
— убойное
зелье
Ok,
flics
en
factions
dans
les
parages
Окей,
копы
патрулируют
окрестности
Ok,
verres
teintés,
j'ai
la
parade
Окей,
тонированные
стекла,
у
меня
есть
выход
Ok,
tous
sous
cachetons
sans
être
malade
Окей,
все
под
таблетками,
не
будучи
больными
Ok,
neuf
mètres
carrés
devient
palace
Окей,
девять
квадратных
метров
превращаются
в
дворец
Ok,
j'sens
plus
mes
couilles,
j'sens
plus
ma
face
Окей,
я
не
чувствую
свои
яйца,
я
не
чувствую
свое
лицо
Ok,
ferme
ta
gueule,
maintenant,
tu
m'agaces
Окей,
заткнись,
теперь
ты
меня
бесишь
Ok,
j'suis
dans
l'turn-up,
c'est
la
folie
Окей,
я
на
вечеринке,
это
безумие
J'ai
rien
dans
l'ventre,
je
peux
pas
le
vomir
У
меня
пусто
в
желудке,
я
не
могу
вырвать
Que
des
toxicomanes
et
des
alcooliques
Только
наркоманы
и
алкоголики
Égarés
dans
des
délires
paranoïdes
Потерянные
в
параноидальных
бредах
Obligé
d'turn-up
parce
que
c'est
pas
joli
Вынужден
отрываться,
потому
что
это
некрасиво
Obligé
d'turn-up
jusqu'à
l'agonie
Вынужден
отрываться
до
агонии
Nique
sa
grand-mère
si
mon
cerveau
s'ramolit
Ебал
я
его
бабушку,
если
мой
мозг
размягчается
Dieu
a
créé
la
puterie
et
la
Molly
Бог
создал
блядство
и
Молли
C'est
pas
que
ça
fait
des
dabs,
ça
tient
plus
debout
(nan)
Это
не
просто
дабят,
они
больше
не
стоят
на
ногах
(нет)
T'es
perdu
dans
un
tunnel
dont
tu
n'vois
plus
le
bout
(merde)
Ты
заблудился
в
туннеле,
конца
которого
не
видно
(чёрт)
Y'a
rien
qui
fait
peur
quand
t'es
dégoûté
de
tout
(merde)
Ничего
не
страшно,
когда
тебе
все
осточертело
(чёрт)
La
mort
ou
ce
soir,
c'est
la
même,
ça
n'fait
pas
de
doute
(damn)
Смерть
или
этот
вечер
— одно
и
то
же,
в
этом
нет
никаких
сомнений
(чёрт)
Sombre
soirée,
sombre
soirée,
bande
d'enfoirés
Мрачный
вечер,
мрачный
вечер,
свора
ублюдков
Turn-up
dans
un
cercle
d'enfer,
pas
dans
l'carré
Отрываюсь
в
кругу
ада,
а
не
на
танцполе
Y'a
tout
c'qu'est
doux,
tout
c'qu'est
acide,
on
est
paré
Есть
все,
что
сладко,
все,
что
кисло,
мы
готовы
Tes
vieux
turn-up
et
nos
murders,
c'est
pas
pareil
Твои
жалкие
вечеринки
и
наши
убийства
— это
не
одно
и
то
же
Sombre
soirée,
sombre
soirée,
bande
d'enfoirés
Мрачный
вечер,
мрачный
вечер,
свора
ублюдков
Sombre
enfoiré,
dégage,
retourne
te
préparer
Мрачный
ублюдок,
проваливай,
иди
приготовься
Turn-up,
turn-up,
turn-up,
turn-up,
turn-up,
turn-up
Отрыв,
отрыв,
отрыв,
отрыв,
отрыв,
отрыв
Là,
c'est
l'heure
du
murder,
murder,
murder
Сейчас
время
убийства,
убийства,
убийства
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): seezy
Album
NQNT33
date of release
14-09-2018
Attention! Feel free to leave feedback.