Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shoote un ministre
Застрели министра
C'est
pour
tous
les
mecs,
au
bord
du
gouffre,
écrasés
dans
l'engrenage,
frère
Это
для
всех
парней,
стоящих
на
краю
пропасти,
раздавленных
в
жерновах,
братан.
J'sais
qu'ça
fait
longtemps
qu'tu
penses
à
tuer
des
gens
Я
знаю,
что
ты
давно
думаешь
об
убийстве
людей,
Qu'tu
penses
à
brûler
l'banc,
qui
t'a
rendu
si
méfiant
Что
ты
думаешь
о
том,
чтобы
сжечь
банк,
который
сделал
тебя
таким
недоверчивым,
Quitte
à
t'faire
des
innocents,
histoire
d'passer
l'temps
Даже
если
придется
убить
невинных,
просто
чтобы
скоротать
время.
J'comprends
qu't'aies
la
rage
quand
les
rappeurs
font
qu'se
masser
l'gland
Я
понимаю
твою
ярость,
когда
рэперы
только
и
делают,
что
дрочат.
Grande
pustule,
sens-tu
qu'j'tue?
Огромный
прыщ,
чувствуешь,
как
я
убиваю?
Sens-tu
qu'j'tue?
Sans
tutu
Чувствуешь,
как
я
убиваю?
Без
балетной
пачки.
T'as
du
mal
à
t'imaginer
serein
dans
l'futur
Тебе
трудно
представить
себя
безмятежным
в
будущем.
Bande
sur
d'étranges
putes
turques,
mais
tu
rentres
plus
d'thunes
Тратишь
деньги
на
странных
турецких
шлюх,
но
больше
не
зарабатываешь.
Déserte
le
campus,
tu
crois
pas
vraiment
qu'un
diplôme
Бросаешь
учебу,
ты
не
веришь,
что
диплом
Va
rattraper
ta
vie
d'môme,
effacer
l'sang
sur
l'mur
Исправит
твою
детскую
жизнь,
сотрет
кровь
со
стены,
Toutes
les
patates
que
t'as
pris
et
tous
tes
points
d'suture
Все
полученные
тобой
удары
и
все
твои
швы.
Quand
t'as
compris
qu'le
monde
est
à
toi
tant
qu'tu
suces
Когда
ты
понял,
что
мир
принадлежит
тебе,
пока
ты
сосёшь,
Mais
c'est
pas
ton
projet,
t'as
aucun
projet
Но
это
не
твой
план,
у
тебя
вообще
нет
плана.
T'es
résolu
d'avoir
des
résolutions
l'année
prochaine
Ты
решил,
что
примешь
решения
в
следующем
году.
Tu
t'reconnais
dans
rien,
t'es
seul
devant
leurs
certitudes
Ты
ни
в
чем
себя
не
узнаешь,
ты
один
перед
лицом
их
уверенности,
De
fils
de
perfides
putes,
ça
t'donne
l'air
têtu
Сыновей
вероломных
шлюх,
это
делает
тебя
упрямым.
Mais
t'en
as
rien
à
foutre:
la
vérité
c'est
ça
Но
тебе
наплевать:
правда
в
том,
что
Aucun
d'ces
fils
de
putes
n'a
mérité
d'être
là
Никто
из
этих
сукиных
детей
не
заслужил
быть
здесь.
Tu
t'enfonces,
t'aimerais
assouvir
tes
pulsions
démentes
Ты
тонешь,
тебе
хотелось
бы
удовлетворить
свои
безумные
порывы,
Tes
buissons
géants
n'camouflent
plus
ta
répulsion
des
gens
Твои
гигантские
кусты
больше
не
скрывают
твоего
отвращения
к
людям.
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Si
tu
veux
tuer
quelqu'un,
frelon...
Если
ты
хочешь
кого-то
убить,
шершень...
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Tu
fais
p't-être
un
truc
bien,
frelon...
Может,
ты
сделаешь
что-то
хорошее,
шершень...
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Trop
d'corrompus,
frère
Слишком
много
коррупционеров,
братан.
Défoule-toi
sur
les
bons!
Вымести
свою
злость
на
нужных
людях!
Trop
d'pédophiles,
frère
Слишком
много
педофилов,
братан.
Défoule-toi
sur
les
bons!
Вымести
свою
злость
на
нужных
людях!
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Si
tu
veux
tuer
quelqu'un,
frelon...
Если
ты
хочешь
кого-то
убить,
шершень...
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Vas-y
fais
la
gueule
Давай,
дуйся,
J'sais
qu't'as
mal,
petit,
vas-y
fais
la
gueule
Я
знаю,
тебе
больно,
малыш,
давай,
дуйся.
Jamais
à
l'heure,
mais
c'est
logique
quand
t'en
as
rien
à
branler
Никогда
не
вовремя,
но
это
логично,
когда
тебе
на
все
плевать.
Tu
vois
ta
vie
comme
un
violeur
dont
les
mains
s'avancent
et...
Ты
видишь
свою
жизнь
как
насильник,
чьи
руки
приближаются
и...
Et
tu
vois
qu'une
chose
à
faire
c'est
fuir,
espérant
qu'elle
s'essouffle
И
ты
видишь
только
один
выход
— бежать,
надеясь,
что
она
выдохнется,
Mais
t'encaisses
les
coup,
enchaîné
tu
cries:
"Baise-les
tous!"
Но
ты
принимаешь
удары,
скованный,
ты
кричишь:
"К
черту
их
всех!"
C'est
ton
refrain
préféré
pendant
ta
prise
de
drogue
Это
твой
любимый
припев
во
время
приема
наркотиков.
Ivre
mort,
mec
ce
fils
de
porc
piège
des
foules
Пьян
в
стельку,
парень,
этот
сукин
сын
обманывает
толпы.
Mais
j'vais
pas
t'faire
la
guerre,
t'es
pas
l'premier
mec
amer
Но
я
не
собираюсь
с
тобой
воевать,
ты
не
первый
озлобленный
парень,
Qui
lâche
l'affaire,
pour
pas
s'mettre
une
balle
dans
la
tête,
arrête
Который
бросает
дело,
чтобы
не
пустить
себе
пулю
в
голову,
остановись.
T'es
rassasié,
t'aimerais
bien
qu'on
t'aide
mais
t'as
plus
Ты
сыт
по
горло,
ты
хотел
бы,
чтобы
тебе
помогли,
но
у
тебя
больше
нет
D'réseau,
faudrait
qu'tu
lèches
des
cavus,
c'est
trop!
Связей,
тебе
пришлось
бы
лизать
задницы,
это
слишком!
Dans
les
abysses,
tu
baisses
les
yeux
pour
pas
voir
tes
parents
В
бездне
ты
опускаешь
глаза,
чтобы
не
видеть
своих
родителей,
Tu
vois
qu'la
peur
dans
leur
regard
sur
leur
fils
défaillant
Ты
видишь
только
страх
в
их
взгляде
на
своего
непутевого
сына,
L'enfant
d'passants
trépassant
qu'attendent
le
coup
d'grâce
Дитя
прохожих,
ожидающее
смертельного
удара,
Trou
d'balle
à
sang
comblent
leurs
carences
avec
des
shoes
Nike
Кровавая
дыра
от
пули
заполняет
их
недостатки
кроссовками
Nike.
Et
t'en
as
rien
à
foutre:
la
vérité
c'est
ça
И
тебе
наплевать:
правда
в
том,
что
Aucun
d'ces
fils
de
pute
n'a
mérité
d'être
là
Никто
из
этих
сукиных
детей
не
заслужил
быть
здесь.
Tu
t'enfonces
t'aimerais
assouvir
tes
pulsions
démentes
Ты
тонешь,
тебе
хотелось
бы
удовлетворить
свои
безумные
порывы,
Tes
buissons
géants
n'camouflent
plus
ta
répulsion
des
gens
Твои
гигантские
кусты
больше
не
скрывают
твоего
отвращения
к
людям.
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Si
tu
veux
tuer
quelqu'un,
frelon...
Если
ты
хочешь
кого-то
убить,
шершень...
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Tu
fais
p't-être
un
truc
bien,
frelon...
Может,
ты
сделаешь
что-то
хорошее,
шершень...
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Trop
d'corrompus,
frère
Слишком
много
коррупционеров,
братан.
Défoule-toi
sur
les
bons!
Вымести
свою
злость
на
нужных
людях!
Trop
d'pédophiles,
frère
Слишком
много
педофилов,
братан.
Défoule-toi
sur
les
bons!
Вымести
свою
злость
на
нужных
людях!
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Si
tu
veux
tuer
quelqu'un,
frelon...
Если
ты
хочешь
кого-то
убить,
шершень...
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
La
télé
t'représente
pas,
eux
non
plus
t'sentent
pas
Телевидение
тебя
не
представляет,
они
тоже
тебя
не
чувствуют.
T'es
dans
c'bal
comme
un
pourcentage
qui
danse
la
samba
Ты
в
этом
дерьме,
как
процент,
танцующий
самбу.
Les
cent
pas,
pourquoi
les
faire?
Зачем
ходить
туда-сюда?
Y'a
déjà
tes
semblables
qui
s'emballent
devant
l'Eden
Уже
есть
твои
подобные,
которые
возбуждаются
перед
Эдемом,
Mais
bon
qui
rentrent
pas,
les
grandes
'tasses
c'est
par
ici!
Но
те,
кто
не
входит,
большие
шишки,
это
сюда!
Même
les
Paris
Hilton
guèz'
en
bas
résille
Даже
Пэрис
Хилтон
тусуются
внизу
в
сетке.
Tu
fais
du
gravissime
Ты
творишь
что-то
очень
серьезное.
Ouais
tu
perds
la
tête,
dès
qu'ça
paye
sa
fesse
Да,
ты
теряешь
голову,
как
только
кто-то
платит
за
ее
задницу.
Y'a
qu'ta
sœur
qu'en
vaille
la
peine
Только
твоя
сестра
чего-то
стоит,
Mais
ça
serait
d'l'inceste
Но
это
был
бы
инцест.
Grande
pustule,
sens-tu
qu'j'tue?
Огромный
прыщ,
чувствуешь,
как
я
убиваю?
T'as
pas
d'argent
et
t'es
pas
tant
fute-fute!
У
тебя
нет
денег,
и
ты
не
такой
уж
умный!
Tu
t'enfonces,
t'aimerais
assouvir
tes
pulsions
démentes
Ты
тонешь,
тебе
хотелось
бы
удовлетворить
свои
безумные
порывы,
Tes
buissons
géants
n'camouflent
plus
ta
répulsion
des
gens
Твои
гигантские
кусты
больше
не
скрывают
твоего
отвращения
к
людям.
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Si
tu
veux
tuer
quelqu'un,
frelon...
Если
ты
хочешь
кого-то
убить,
шершень...
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Tu
fais
p't-être
un
truc
bien,
frelon...
Может,
ты
сделаешь
что-то
хорошее,
шершень...
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Trop
d'corrompus,
frère
Слишком
много
коррупционеров,
братан.
Défoule-toi
sur
les
bons!
Вымести
свою
злость
на
нужных
людях!
Trop
d'pédophiles,
frère
Слишком
много
педофилов,
братан.
Défoule-toi
sur
les
bons!
Вымести
свою
злость
на
нужных
людях!
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Si
tu
veux
tuer
quelqu'un,
frelon...
Если
ты
хочешь
кого-то
убить,
шершень...
Shoote
un
ministre!
Застрели
министра!
Pour
tous
les
mecs
qui
n'en
peuvent
plus:
arrêtez
d'tuer
des
innocents,
putain
Для
всех
парней,
которые
больше
не
могут:
перестаньте
убивать
невинных,
черт
возьми.
Grande
pustule,
sens-tu
qu'j'tue?
Огромный
прыщ,
чувствуешь,
как
я
убиваю?
Sans
tutu,
t'as
du
sang
sur
l'cul
Без
балетной
пачки,
у
тебя
кровь
на
заднице.
Franche
pute
nue,
t'es
pas
tant
fute-fute
Честная
голая
шлюха,
ты
не
такая
уж
умная.
Y'a
du
sang
sur
l'mur,
hahaha
enfoiré
На
стене
кровь,
ха-ха,
ублюдок.
V.A.L.D,
frelon!
V.A.L.D,
шершень!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ROBIN SANDOR WAISS, VALENTIN LE DU
Album
NQNT
date of release
27-10-2014
Attention! Feel free to leave feedback.