Vald - Shoote un ministre - translation of the lyrics into Russian

Shoote un ministre - Valdtranslation in Russian




Shoote un ministre
Застрели министра
C'est pour tous les mecs, au bord du gouffre, écrasés dans l'engrenage, frère
Это для всех парней, стоящих на краю пропасти, раздавленных в жерновах, братан.
J'sais qu'ça fait longtemps qu'tu penses à tuer des gens
Я знаю, что ты давно думаешь об убийстве людей,
Qu'tu penses à brûler l'banc, qui t'a rendu si méfiant
Что ты думаешь о том, чтобы сжечь банк, который сделал тебя таким недоверчивым,
Quitte à t'faire des innocents, histoire d'passer l'temps
Даже если придется убить невинных, просто чтобы скоротать время.
J'comprends qu't'aies la rage quand les rappeurs font qu'se masser l'gland
Я понимаю твою ярость, когда рэперы только и делают, что дрочат.
Grande pustule, sens-tu qu'j'tue?
Огромный прыщ, чувствуешь, как я убиваю?
Sens-tu qu'j'tue? Sans tutu
Чувствуешь, как я убиваю? Без балетной пачки.
T'as du mal à t'imaginer serein dans l'futur
Тебе трудно представить себя безмятежным в будущем.
Bande sur d'étranges putes turques, mais tu rentres plus d'thunes
Тратишь деньги на странных турецких шлюх, но больше не зарабатываешь.
Déserte le campus, tu crois pas vraiment qu'un diplôme
Бросаешь учебу, ты не веришь, что диплом
Va rattraper ta vie d'môme, effacer l'sang sur l'mur
Исправит твою детскую жизнь, сотрет кровь со стены,
Toutes les patates que t'as pris et tous tes points d'suture
Все полученные тобой удары и все твои швы.
Quand t'as compris qu'le monde est à toi tant qu'tu suces
Когда ты понял, что мир принадлежит тебе, пока ты сосёшь,
Mais c'est pas ton projet, t'as aucun projet
Но это не твой план, у тебя вообще нет плана.
T'es résolu d'avoir des résolutions l'année prochaine
Ты решил, что примешь решения в следующем году.
Tu t'reconnais dans rien, t'es seul devant leurs certitudes
Ты ни в чем себя не узнаешь, ты один перед лицом их уверенности,
De fils de perfides putes, ça t'donne l'air têtu
Сыновей вероломных шлюх, это делает тебя упрямым.
Mais t'en as rien à foutre: la vérité c'est ça
Но тебе наплевать: правда в том, что
Aucun d'ces fils de putes n'a mérité d'être
Никто из этих сукиных детей не заслужил быть здесь.
Tu t'enfonces, t'aimerais assouvir tes pulsions démentes
Ты тонешь, тебе хотелось бы удовлетворить свои безумные порывы,
Tes buissons géants n'camouflent plus ta répulsion des gens
Твои гигантские кусты больше не скрывают твоего отвращения к людям.
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Si tu veux tuer quelqu'un, frelon...
Если ты хочешь кого-то убить, шершень...
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Tu fais p't-être un truc bien, frelon...
Может, ты сделаешь что-то хорошее, шершень...
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Trop d'corrompus, frère
Слишком много коррупционеров, братан.
Défoule-toi sur les bons!
Вымести свою злость на нужных людях!
Trop d'pédophiles, frère
Слишком много педофилов, братан.
Défoule-toi sur les bons!
Вымести свою злость на нужных людях!
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Si tu veux tuer quelqu'un, frelon...
Если ты хочешь кого-то убить, шершень...
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Vas-y fais la gueule
Давай, дуйся,
J'sais qu't'as mal, petit, vas-y fais la gueule
Я знаю, тебе больно, малыш, давай, дуйся.
Jamais à l'heure, mais c'est logique quand t'en as rien à branler
Никогда не вовремя, но это логично, когда тебе на все плевать.
Tu vois ta vie comme un violeur dont les mains s'avancent et...
Ты видишь свою жизнь как насильник, чьи руки приближаются и...
Et tu vois qu'une chose à faire c'est fuir, espérant qu'elle s'essouffle
И ты видишь только один выход бежать, надеясь, что она выдохнется,
Mais t'encaisses les coup, enchaîné tu cries: "Baise-les tous!"
Но ты принимаешь удары, скованный, ты кричишь: черту их всех!"
C'est ton refrain préféré pendant ta prise de drogue
Это твой любимый припев во время приема наркотиков.
Ivre mort, mec ce fils de porc piège des foules
Пьян в стельку, парень, этот сукин сын обманывает толпы.
Mais j'vais pas t'faire la guerre, t'es pas l'premier mec amer
Но я не собираюсь с тобой воевать, ты не первый озлобленный парень,
Qui lâche l'affaire, pour pas s'mettre une balle dans la tête, arrête
Который бросает дело, чтобы не пустить себе пулю в голову, остановись.
T'es rassasié, t'aimerais bien qu'on t'aide mais t'as plus
Ты сыт по горло, ты хотел бы, чтобы тебе помогли, но у тебя больше нет
D'réseau, faudrait qu'tu lèches des cavus, c'est trop!
Связей, тебе пришлось бы лизать задницы, это слишком!
Dans les abysses, tu baisses les yeux pour pas voir tes parents
В бездне ты опускаешь глаза, чтобы не видеть своих родителей,
Tu vois qu'la peur dans leur regard sur leur fils défaillant
Ты видишь только страх в их взгляде на своего непутевого сына,
L'enfant d'passants trépassant qu'attendent le coup d'grâce
Дитя прохожих, ожидающее смертельного удара,
Trou d'balle à sang comblent leurs carences avec des shoes Nike
Кровавая дыра от пули заполняет их недостатки кроссовками Nike.
Et t'en as rien à foutre: la vérité c'est ça
И тебе наплевать: правда в том, что
Aucun d'ces fils de pute n'a mérité d'être
Никто из этих сукиных детей не заслужил быть здесь.
Tu t'enfonces t'aimerais assouvir tes pulsions démentes
Ты тонешь, тебе хотелось бы удовлетворить свои безумные порывы,
Tes buissons géants n'camouflent plus ta répulsion des gens
Твои гигантские кусты больше не скрывают твоего отвращения к людям.
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Si tu veux tuer quelqu'un, frelon...
Если ты хочешь кого-то убить, шершень...
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Tu fais p't-être un truc bien, frelon...
Может, ты сделаешь что-то хорошее, шершень...
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Trop d'corrompus, frère
Слишком много коррупционеров, братан.
Défoule-toi sur les bons!
Вымести свою злость на нужных людях!
Trop d'pédophiles, frère
Слишком много педофилов, братан.
Défoule-toi sur les bons!
Вымести свою злость на нужных людях!
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Si tu veux tuer quelqu'un, frelon...
Если ты хочешь кого-то убить, шершень...
Shoote un ministre!
Застрели министра!
La télé t'représente pas, eux non plus t'sentent pas
Телевидение тебя не представляет, они тоже тебя не чувствуют.
T'es dans c'bal comme un pourcentage qui danse la samba
Ты в этом дерьме, как процент, танцующий самбу.
Les cent pas, pourquoi les faire?
Зачем ходить туда-сюда?
Y'a déjà tes semblables qui s'emballent devant l'Eden
Уже есть твои подобные, которые возбуждаются перед Эдемом,
Mais bon qui rentrent pas, les grandes 'tasses c'est par ici!
Но те, кто не входит, большие шишки, это сюда!
Même les Paris Hilton guèz' en bas résille
Даже Пэрис Хилтон тусуются внизу в сетке.
Tu fais du gravissime
Ты творишь что-то очень серьезное.
Ouais tu perds la tête, dès qu'ça paye sa fesse
Да, ты теряешь голову, как только кто-то платит за ее задницу.
Y'a qu'ta sœur qu'en vaille la peine
Только твоя сестра чего-то стоит,
Mais ça serait d'l'inceste
Но это был бы инцест.
Grande pustule, sens-tu qu'j'tue?
Огромный прыщ, чувствуешь, как я убиваю?
T'as pas d'argent et t'es pas tant fute-fute!
У тебя нет денег, и ты не такой уж умный!
Tu t'enfonces, t'aimerais assouvir tes pulsions démentes
Ты тонешь, тебе хотелось бы удовлетворить свои безумные порывы,
Tes buissons géants n'camouflent plus ta répulsion des gens
Твои гигантские кусты больше не скрывают твоего отвращения к людям.
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Si tu veux tuer quelqu'un, frelon...
Если ты хочешь кого-то убить, шершень...
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Tu fais p't-être un truc bien, frelon...
Может, ты сделаешь что-то хорошее, шершень...
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Trop d'corrompus, frère
Слишком много коррупционеров, братан.
Défoule-toi sur les bons!
Вымести свою злость на нужных людях!
Trop d'pédophiles, frère
Слишком много педофилов, братан.
Défoule-toi sur les bons!
Вымести свою злость на нужных людях!
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Si tu veux tuer quelqu'un, frelon...
Если ты хочешь кого-то убить, шершень...
Shoote un ministre!
Застрели министра!
Pour tous les mecs qui n'en peuvent plus: arrêtez d'tuer des innocents, putain
Для всех парней, которые больше не могут: перестаньте убивать невинных, черт возьми.
V.A.L.D!
V.A.L.D!
Grande pustule, sens-tu qu'j'tue?
Огромный прыщ, чувствуешь, как я убиваю?
Sans tutu, t'as du sang sur l'cul
Без балетной пачки, у тебя кровь на заднице.
Franche pute nue, t'es pas tant fute-fute
Честная голая шлюха, ты не такая уж умная.
Y'a du sang sur l'mur, hahaha enfoiré
На стене кровь, ха-ха, ублюдок.
V.A.L.D, frelon!
V.A.L.D, шершень!





Writer(s): ROBIN SANDOR WAISS, VALENTIN LE DU


Attention! Feel free to leave feedback.