Valdomiro Maicá - Gana Missioneira - translation of the lyrics into German

Gana Missioneira - Valdomiro Maicátranslation in German




Gana Missioneira
Missionarischer Wille
Esta gana missioneira que carrego inteira dentro do meu peito
Dieser missionarische Wille, den ich ganz in meiner Brust trage,
Me faz caudatário de um rio que volta para o velho leito
Macht mich zum Nebenfluss eines Stromes, der in sein altes Bett zurückkehrt.
O mate que cevo pra sorver solito quando o sol se vai
Der Mate, den ich zubereite, um ihn allein zu schlürfen, wenn die Sonne untergeht,
É a seiva bugra da terra vermelha do alto uruguai
Ist der urtümliche Saft der roten Erde des oberen Uruguay.
É a seiva bugra da terra vermelha do alto uruguai
Ist der urtümliche Saft der roten Erde des oberen Uruguay.
Eu sou missioneiro nasci para a liberdade
Ich bin Missioneiro, geboren für die Freiheit,
Mas aqui finquei meu rancho pra nunca mais ter saudade
Aber hier habe ich meine Ranch errichtet, um nie wieder Sehnsucht zu spüren.
Sou herdeiro de sepé retemperado na guerra
Bin Erbe von Sepé, im Krieg gestählt,
E se precisa eu tranco o pra defender minha terra
Und wenn es nötig ist, stehe ich fest, um mein Land zu verteidigen.
Hay os que se perdem por perder raízes que não acham mais
Es gibt jene, die sich verirren, weil sie Wurzeln verlieren, die sie nicht mehr finden,
Hay os que se encontram por voltar as fontes de seus ancestrais
Es gibt jene, die sich finden, indem sie zu den Quellen ihrer Ahnen zurückkehren.
As encruzilhadas parecem caminhos a se afastar
Die Kreuzwege scheinen Wege zu sein, die sich entfernen,
Quando na verdade são pontos de encontro pra quem quer voltar
Während sie in Wahrheit Treffpunkte sind für jene, die zurückkehren wollen.
Quando na verdade são pontos de encontro pra quem quer voltar
Während sie in Wahrheit Treffpunkte sind für jene, die zurückkehren wollen.
Eu sou missioneiro sei de bailes e potreadas
Ich bin Missioneiro, ich kenne Tänze und Potreadas,
Também sei de mutirões no cabo liso da enxada
Ich kenne auch Gemeinschaftsarbeiten am glatten Stiel der Hacke.
Por saber tudo o que sei me sinto bem a vontade
Weil ich all das weiß, was ich weiß, fühle ich mich sehr wohl,
Sempre pronto a defender terra, honra e liberdade
Immer bereit, Land, Ehre und Freiheit zu verteidigen.
Esta gana missioneira que carrego inteira dentro do meu peito
Dieser missionarische Wille, den ich ganz in meiner Brust trage,
Me faz caudatário de um rio que volta para o velho leito
Macht mich zum Nebenfluss eines Stromes, der in sein altes Bett zurückkehrt.
O mate que cevo pra sorver solito quando o sol se vai
Der Mate, den ich zubereite, um ihn allein zu schlürfen, wenn die Sonne untergeht,
É a seiva bugra da terra vermelha do alto uruguai
Ist der urtümliche Saft der roten Erde des oberen Uruguay.
É a seiva bugra da terra vermelha do alto uruguai
Ist der urtümliche Saft der roten Erde des oberen Uruguay.
É a seiva bugra da terra vermelha do alto uruguai
Ist der urtümliche Saft der roten Erde des oberen Uruguay.





Writer(s): Cenair Maica, Nilo Bairros Brum, Valdomiro Maicá


Attention! Feel free to leave feedback.