許茹芸 - 花粉症 - translation of the lyrics into German

花粉症 - 許茹芸translation in German




花粉症
Heuschnupfen
為什麼我眼淚流不停
Warum hören meine Tränen nicht auf zu fließen?
為什麼我眼眶紅得要命
Warum sind meine Augen so schrecklich rot?
為了誰我的喉嚨又痛又癢欲言又止
Wegen wem ist mein Hals wund und juckt, will ich sprechen und zögere?
明明窗外終於不下雨
Obwohl es draußen endlich aufgehört hat zu regnen.
壞掉的愛情變成顆粒
Die zerbrochene Liebe wird zu Körnchen,
侵入我的睡眠甚至呼吸
Dringt in meinen Schlaf und sogar meinen Atem ein.
催眠我不定期的又哭又笑無法控制
Hypnotisiert mich, sodass ich unregelmäßig weine und lache, unkontrollierbar.
明明早就說過不在意
Obwohl ich längst gesagt habe, dass es mir egal ist.
那是過敏 不是還愛你
Das ist eine Allergie, nicht, dass ich dich noch liebe.
那是花粉症 不是依然想念著
Das ist Heuschnupfen, nicht, dass ich dich noch vermisse.
跟你一點關係都沒有的小毛病
Ein kleines Leiden, das überhaupt nichts mit dir zu tun hat.
過了這個春天就會自然痊癒的
Nach diesem Frühling wird es von selbst heilen.
怎麼過敏 讓我想起你
Wie kann eine Allergie mich an dich erinnern lassen?
怎麼花粉症 總是規律提醒著
Wie kann Heuschnupfen mich immer regelmäßig daran erinnern?
從你開始接近到離去的小劇情
An die kleine Geschichte, von als du dich genähert hast, bis du gegangen bist.
過了這個春天我還能不能忘記你
Werde ich dich nach diesem Frühling vergessen können?
為什麼我眼淚流不停
Warum hören meine Tränen nicht auf zu fließen?
為什麼我眼眶紅得要命
Warum sind meine Augen so schrecklich rot?
為了誰我的喉嚨又痛又癢欲言又止
Wegen wem ist mein Hals wund und juckt, will ich sprechen und zögere?
明明窗外終於不下雨
Obwohl es draußen endlich aufgehört hat zu regnen.
壞掉的愛情變成顆粒
Die zerbrochene Liebe wird zu Körnchen,
侵入我的睡眠甚至呼吸
Dringt in meinen Schlaf und sogar meinen Atem ein.
催眠我不定期的又哭又笑無法控制
Hypnotisiert mich, sodass ich unregelmäßig weine und lache, unkontrollierbar.
明明早就說過不在意
Obwohl ich längst gesagt habe, dass es mir egal ist.
那是過敏 不是還愛你
Das ist eine Allergie, nicht, dass ich dich noch liebe.
那是花粉症 不是依然想念著
Das ist Heuschnupfen, nicht, dass ich dich noch vermisse.
跟你一點關係都沒有的小毛病
Ein kleines Leiden, das überhaupt nichts mit dir zu tun hat.
過了這個春天就會自然痊癒的
Nach diesem Frühling wird es von selbst heilen.
怎麼過敏 讓我想起你
Wie kann eine Allergie mich an dich erinnern lassen?
怎麼花粉症 總是規律提醒著
Wie kann Heuschnupfen mich immer regelmäßig daran erinnern?
從你開始接近到離去的小劇情
An die kleine Geschichte, von als du dich genähert hast, bis du gegangen bist.
過了這個春天我還能不能忘記你
Werde ich dich nach diesem Frühling vergessen können?
那是過敏 不是還愛你
Das ist eine Allergie, nicht, dass ich dich noch liebe.
那是花粉症 不是依然想念著
Das ist Heuschnupfen, nicht, dass ich dich noch vermisse.
跟你一點關係都沒有的小毛病
Ein kleines Leiden, das überhaupt nichts mit dir zu tun hat.
過了這個春天就會自然痊癒的
Nach diesem Frühling wird es von selbst heilen.
怎麼過敏 讓我想起你
Wie kann eine Allergie mich an dich erinnern lassen?
怎麼花粉症 總是規律提醒著
Wie kann Heuschnupfen mich immer regelmäßig daran erinnern?
從你開始接近到離去的小劇情
An die kleine Geschichte, von als du dich genähert hast, bis du gegangen bist.
過了這個春天我還會不會想起你
Werde ich mich nach diesem Frühling noch an dich erinnern?





Writer(s): 徐佳瑩, 葛大為


Attention! Feel free to leave feedback.