Lyrics and translation Valentina Monetta - Maybe (Forse) - Radio Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maybe (Forse) - Radio Version
Может быть (Forse) - Радио Версия
Maybe
there's
a
pearl
in
the
shell
Может
быть,
в
раковине
жемчужина,
Maybe
there's
a
story
to
tell
Может
быть,
есть
история,
которую
можно
рассказать,
Maybe
we
can
not
live
in
peace
cos
we're
under
a
spell
Может
быть,
мы
не
можем
жить
в
мире,
потому
что
мы
заколдованы.
Maybe
there's
a
light
from
above
Может
быть,
есть
свет
свыше,
Maybe
there's
a
flight
of
a
dove
Может
быть,
это
полет
голубя,
When
it's
time
Когда
придет
время
To
open
the
heart
of
love
Открыть
сердце
любви.
Maybe
we
can
try
Может
быть,
мы
можем
попробовать,
Maybe
you
and
I
Может
быть,
ты
и
я
Are
finding
pain
to
overcome
Ищем
боль,
чтобы
ее
преодолеть.
Maybe
then
one
day
Может
быть,
однажды
Every
soul
heals
and
will
find
a
way
Каждая
душа
исцелится
и
найдет
свой
путь.
We
really
are
the
dream
of
God
Мы
действительно
- мечта
Бога,
And
we
woke
up
in
flesh
and
blood
И
мы
проснулись
во
плоти
и
крови,
With
our
emotion
transformed
into
gold
С
нашими
эмоциями,
превращенными
в
золото.
Or
maybe
Или,
может
быть,
In
certain
solid
ways
I
feel
В
определенном
смысле
я
чувствую,
I
know
there's
nothing
stronger
and
more
real
Я
знаю,
что
нет
ничего
сильнее
и
реальнее,
Than
falling
in
love
Чем
влюбляться.
Maybe
you
and
I
Может
быть,
ты
и
я
Are
tear
drops
from
the
sky
Слезы
с
неба,
That
fill
the
sea
eternally
Которые
вечно
наполняют
море.
Maybe
we
can
try
Может
быть,
мы
можем
попробовать
To
challenge
the
fear
of
the
endless
night
Бросить
вызов
страху
бесконечной
ночи.
We
really
are
the
dream
of
God
Мы
действительно
- мечта
Бога,
And
we
woke
up
in
flesh
and
blood
И
мы
проснулись
во
плоти
и
крови,
To
find
our
bodies
transformed
into
gold
Чтобы
найти
наши
тела,
превращенными
в
золото.
Or
maybe
Или,
может
быть,
In
certain
solid
ways
I
feel
В
определенном
смысле
я
чувствую,
I
know
there's
nothing
stronger
and
more
real
Я
знаю,
что
нет
ничего
сильнее
и
реальнее,
Than
falling
in
love
Чем
влюбляться.
Maybe
it's
a
journey
in
the
darkest
night
Может
быть,
это
путешествие
в
самую
темную
ночь,
Maybe
we
can
make
it
to
the
morning
light
Может
быть,
мы
сможем
добраться
до
утреннего
света,
Maybe
this
is
it
this
is
real
and
I
feel
this
is
right
Может
быть,
это
оно,
это
реально,
и
я
чувствую,
что
это
правильно,
Finally
right
Наконец-то
правильно.
The
courage
that
I'm
finding
now
Смелость,
которую
я
обретаю
сейчас,
Remembering
and
sensing
how
Вспоминая
и
чувствуя,
как
We
fell
in
love
Мы
влюбились.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Allen Johnson, Richard Gerald Lawson
Attention! Feel free to leave feedback.