Valeria Castro - el borde del mundo (Canción Original de la película “El 47”) - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Valeria Castro - el borde del mundo (Canción Original de la película “El 47”)




el borde del mundo (Canción Original de la película “El 47”)
Der Rand der Welt (Originalsong aus dem Film "El 47")
¿Por qué yo arrojé estos lodo'?
Warum habe ich diesen Schlamm geworfen?
¿Por qué no sienten
Warum fühlen sie nicht?
Por qué no cambian la historia del todo
Warum ändern sie nicht die ganze Geschichte?
Y se da por supuesto
Und es wird angenommen,
Que la vida no es diferente para el resto?
dass das Leben für die anderen nicht anders ist?
Y aunque me quede en el borde del mundo
Und auch wenn ich am Rande der Welt bleibe,
Y aunque no entiendan que por qué pregunto
und auch wenn sie nicht verstehen, warum ich frage,
Y aunque me traten siempre de extraño
und auch wenn sie mich immer als seltsam behandeln,
Y aunque pasen y pasen los año'
und auch wenn die Jahre vergehen,
No se olvida el recuerdo ni el daño
wird die Erinnerung und der Schmerz nicht vergessen.
Del poble i del que s'ha estimat
Des Volkes und dessen, der geliebt hat,
De la meva enyorança al teu costat
meiner Sehnsucht an deiner Seite,
Del dolor que al món no expliquen
des Schmerzes, den sie der Welt nicht erklären,
I del camí que cada dia es complica
und des Weges, der jeden Tag komplizierter wird,
Per totes les coses a aguantar
wegen all der Dinge, die zu ertragen sind,
I per l'amor a qui vaig voler cantar
und für die Liebe zu dem, dem ich singen wollte,
Del que lucha con miedo allí en su pecho
desjenigen, der mit Angst in seiner Brust kämpft,
Por si eso nunca nadie lo convierte en hecho'
falls das niemals jemand in die Tat umsetzt.
Uh, uh-uh, uh-uh, uh, uh-uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh, uh-uh
Tantos ojos que solo miran a un punto
So viele Augen, die nur auf einen Punkt schauen,
Solo se busca, solo se quiere lo necesario y justo
man sucht nur, man will nur das Notwendige und Gerechte,
No se pide más que lo que está en sus mano'
man verlangt nicht mehr, als was in ihren Händen liegt,
Que se luche por la dignidad de cualquier ser humano
dass für die Würde jedes Menschen gekämpft wird.
Y aunque me quede en el borde del mundo
Und auch wenn ich am Rande der Welt bleibe,
Y aunque no entiendan que por qué pregunto
und auch wenn sie nicht verstehen, warum ich frage,
Y aunque me traten siempre de extraño
und auch wenn sie mich immer als seltsam behandeln,
Y aunque pasen y pasen los año'
und auch wenn die Jahre vergehen,
No se olvida el recuerdo ni el daño
wird die Erinnerung und der Schmerz nicht vergessen.
Del poble i del que s'ha estimat
Des Volkes und dessen, der geliebt hat,
De la meva enyorança al teu costat
meiner Sehnsucht an deiner Seite,
Del dolor que al món no expliquen
des Schmerzes, den sie der Welt nicht erklären,
I del camí que cada dia es complica
und des Weges, der jeden Tag komplizierter wird,
Per totes les coses a aguantar
wegen all der Dinge, die zu ertragen sind,
Y per l'amor a qui vaig voler cantar
und für die Liebe zu dem, dem ich singen wollte,
Del que lucha con miedo allí en su pecho
desjenigen, der mit Angst in seiner Brust kämpft,
Por si eso nunca nadie lo convierte en hechos
falls das niemals jemand in die Tat umsetzt.
Uh, uh-uh, uh-uh, uh, uh-uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh, uh-uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh, uh-uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh, uh-uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh, uh-uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh, uh-uh





Writer(s): Valeria Castro Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.