Lyrics and translation Valeria Lynch feat. Claudio Marciello - La Ciudad de la Furia (with Claudio Marciello)
La Ciudad de la Furia (with Claudio Marciello)
Город неистовства (вместе с Клаудио Марсиелло)
Me
verás
volar
Ты
увидишь,
как
я
лечу
Por
la
ciudad
de
la
furia
По
городу
неистовства
Donde
nadie
sabe
de
mí
Где
обо
мне
никто
не
знает
Y
yo
soy
parte
de
todos
И
я
часть
всех
Nada
cambiara
Ничто
не
изменится
Con
un
aviso
de
curva
С
предупреждением
о
повороте
En
sus
caras
veo
el
temor
На
лицах
я
вижу
страх
Ya
no
hay
fábulas
Здесь
нет
больше
сказок
En
la
ciudad
de
la
furia
В
городе
неистовства
Me
verás
caer
Ты
увидишь,
как
я
падаю
Como
un
ave
de
presa
Как
хищная
птица
Me
verás
caer
Ты
увидишь,
как
я
падаю
Sobre
terrazas
desiertas
На
безлюдные
террасы
Te
desnudaré
Я
раздеваю
тебя
Por
las
calles
azules
На
голубых
улицах
Me
refugiaré
Я
найду
убежище
Antes
que
todos
despierten
Прежде,
чем
все
проснутся
Me
dejarás
dormir
al
amanecer
Ты
дашь
мне
поспать
на
рассвете
Entre
tus
piernas
Между
твоих
ног
Entre
tus
piernas
Между
твоих
ног
Sabrás
ocultarme
bien
y
desaparecer
Ты
умело
спрячешь
меня
и
заставишь
исчезнуть
Un
hombre
alado
extraña
la
tierra
Крылатый
человек
скучает
по
земле
Me
verás
volar
Ты
увидишь,
как
я
лечу
Por
la
ciudad
de
la
furia
По
городу
неистовства
Donde
nadie
sabe
de
mí
Где
обо
мне
никто
не
знает
Y
yo
soy
parte
de
todos
И
я
часть
всех
Con
la
luz
del
sol
С
лучами
солнца
Se
derriten
mis
alas
Тают
мои
крылья
Solo
encuentro
en
la
oscuridad
Я
нахожу
в
темноте
Lo
que
me
une
con
la
ciudad
de
la
furia
То,
что
связывает
меня
с
городом
неистовства
Me
verás
caer
Ты
увидишь,
как
я
падаю
Como
una
flecha
salvaje
Как
дикая
стрела
Me
veras
caer
Ты
увидишь,
как
я
падаю
Entre
vuelos
fugaces
Между
мимолетными
взлетами
Buenos
Aires
se
ve
tan
susceptible
Буэнос-Айрес
выглядит
таким
уязвимым
Ese
destino
de
furia
es
Эта
судьба
ярости
Lo
que
en
sus
caras
persiste
То,
что
на
их
лицах
все
еще
сохраняется
Me
dejarás
dormir
al
amanecer
Ты
дашь
мне
поспать
на
рассвете
Entre
tus
piernas
Между
твоих
ног
Entre
tus
piernas
Между
твоих
ног
Sabrás
ocultarme
bien
y
desaparecer
Ты
умело
спрячешь
меня
и
заставишь
исчезнуть
Un
hombre
alado
prefiere
la
noche
Крылатый
человек
предпочитает
ночь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Adrian Cerati
Attention! Feel free to leave feedback.