Lyrics and translation Valeria Lynch - Ella, la Loca
Ella, la Loca
Она, сумасшедшая
La
loca
camina
y
camina
Сумасшедшая
бродит
и
бродит,
Por
cualquier
esquina,
sin
saber
qué
hacer
По
любому
углу,
не
зная,
что
делать.
La
loca
es
tan
incoherente
Сумасшедшая
так
бессвязна,
Que
jamás
la
gente
la
podrá
entender
Что
люди
никогда
её
не
поймут.
Y
así
como
se
pasa
varias
horas
muy
callada
И
так
же,
как
она
проводит
много
часов
в
молчании,
De
pronto
larga
fuertes
carcajadas
Вдруг
разражается
громким
смехом.
La
loca
cuando
está
rendida
Сумасшедшая,
когда
измождена,
Se
queda
dormida
en
cualquier
umbral
Засыпает
на
любом
пороге.
La
gente
que
pasa
la
mira
Люди,
проходящие
мимо,
смотрят
на
неё
Y
cosas
le
tira,
para
hacerle
mal
И
бросают
в
неё
вещи,
чтобы
сделать
ей
больно.
Y
en
vez
de
preocuparse
por
brindarle
alguna
ayuda
И
вместо
того,
чтобы
позаботиться
о
ней,
оказать
ей
помощь,
La
tratan
con
desprecio
y
con
burla
Они
относятся
к
ней
с
презрением
и
насмешками.
La
loca
anda
por
ahí
Сумасшедшая
бродит
повсюду,
La
loca,
el
hazmerreír,
sí
Сумасшедшая,
посмешище,
да.
La
loca
llora
su
dolor
Сумасшедшая
оплакивает
свою
боль.
Lo
que
no
saben
es
que
si
está
loca
Чего
они
не
знают,
так
это
того,
что
если
она
сошла
с
ума,
Que
si
está
muy
loca...
Что
если
она
совсем
сошла
с
ума...
La
loca,
la
pobre
harapienta
Сумасшедшая,
бедная
оборванка,
Nunca
toma
en
cuenta
que
descalza
va
Никогда
не
замечает,
что
ходит
босиком.
La
loca
lleva
noche
y
día
Сумасшедшая
носит
день
и
ночь
La
fotografía
de
quien
ya
no
está
Фотографию
того,
кого
уже
нет.
Y
como
un
acto
simple,
en
un
acto
muy
sencillo
И
как
простой
поступок,
очень
простой
поступок,
Se
aturde
con
alcohol
y
cigarrillos
Она
одурманивает
себя
алкоголем
и
сигаретами.
La
loca
canta
y
habla
sola
Сумасшедшая
поёт
и
говорит
сама
с
собой,
Nombra
a
toda
hora
no
se
sabe
a
quién
Постоянно
называет
кого-то,
неизвестно
кого.
La
gente
llena
de
inconsciencia
Люди,
полные
бессердечия,
Con
gran
insistencia
la
hace
padecer
С
большим
упорством
заставляют
её
страдать.
En
vez
de
respetar
a
quien
ya
no
tiene
alegría
Вместо
того,
чтобы
уважать
ту,
у
которой
уже
нет
радости,
Le
ofrecen
una
mueca
de
ironía
Они
предлагают
ей
лишь
гримасу
иронии.
La
loca
anda
por
ahí
Сумасшедшая
бродит
повсюду,
La
loca,
el
hazmerreír,
sí
Сумасшедшая,
посмешище,
да.
La
loca
llora
su
dolor
Сумасшедшая
оплакивает
свою
боль.
Lo
que
no
saben
es
que
si
está
loca
Чего
они
не
знают,
так
это
того,
что
если
она
сошла
с
ума,
Que
si
está
muy
loca
o
requete
loca
Что
если
она
совсем,
безнадежно
сошла
с
ума,
Es
un
por
un
gran
amor
То
это
из-за
большой
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabio Espinosa
Attention! Feel free to leave feedback.