Valeria Lynch - Mala Suerte - translation of the lyrics into German

Mala Suerte - Valeria Lynchtranslation in German




Mala Suerte
Pech
"Hasta siempre", te dije al despedirme
"Auf immer", sagte ich dir zum Abschied
Imposible pensar en un adiós
Unmöglich, an einen Abschied zu denken
Pero el beso que al irte me dejaste
Aber der Kuss, den du mir beim Gehen hinterließest
Dolió, no era un beso para dos
Tat weh, es war kein Kuss für zwei
Quedé quieta, mirándote alejarte
Ich blieb still stehen und sah dir nach, wie du weggingst
Por momentos, mi corazón paró
Für Momente blieb mein Herz stehen
Se hizo un nudo tan grande en mi garganta
Ein so großer Kloß bildete sich in meiner Kehle
Dolió y una lágrima asomó
Es tat weh und eine Träne stieg auf
Me di cuenta, sentí que te perdía
Ich merkte es, ich spürte, dass ich dich verlor
Lo sabía, sentí pena de
Ich wusste es, ich hatte Mitleid mit mir
Di la espalda, diciéndome a misma:
Ich drehte mich um und sagte mir selbst:
"Lo perdí"
"Ich habe ihn verloren"
Mala suerte
Pech
Si por amarte hoy tengo que sufrir por no tenerte
Wenn ich dafür, dass ich dich liebe, heute leiden muss, dich nicht zu haben
Si con tu adiós estás abriéndome una herida
Wenn du mit deinem Abschied eine Wunde in mir aufreißt
Si, por más que te pida, no vuelves junto a
Wenn du, egal wie sehr ich dich bitte, nicht zu mir zurückkehrst
Mala suerte
Pech
Porque te vas y nada puedo hacer por retenerte
Weil du gehst und ich nichts tun kann, um dich zurückzuhalten
Porque tu amor está buscando otra guarida
Weil deine Liebe einen anderen Zufluchtsort sucht
Son cosas de la vida, tendrá que ser así
So ist das Leben, es muss wohl so sein
"Hasta siempre", te dije al despedirte
"Auf immer", sagte ich dir zum Abschied
Me mentía, quería una ilusión
Ich belog mich selbst, ich wollte eine Illusion
Al mal tiempo le puse buena cara
Ich machte gute Miene zum bösen Spiel
Y, por dentro, escondí la procesión
Und innerlich verbarg ich meinen Schmerz
Me di cuenta, sentí que te perdía
Ich merkte es, ich spürte, dass ich dich verlor
Lo sabía, sentí pena de
Ich wusste es, ich hatte Mitleid mit mir
Di la espalda, diciéndome a misma:
Ich drehte mich um und sagte mir selbst:
"Lo perdí"
"Ich habe ihn verloren"
Mala suerte
Pech
Si por amarte hoy tengo que sufrir por no tenerte
Wenn ich dafür, dass ich dich liebe, heute leiden muss, dich nicht zu haben
Si con tu adiós estás abriéndome una herida
Wenn du mit deinem Abschied eine Wunde in mir aufreißt
Si, por más que te pida, no vuelves junto a
Wenn du, egal wie sehr ich dich bitte, nicht zu mir zurückkehrst
Mala suerte
Pech
Porque te vas y nada puedo hacer por retenerte
Weil du gehst und ich nichts tun kann, um dich zurückzuhalten
Porque tu amor está buscando otra guarida
Weil deine Liebe einen anderen Zufluchtsort sucht
Son cosas de la vida, tendrá que ser así
So ist das Leben, es muss wohl so sein





Writer(s): Roberto Livi, Bebu Silvetti


Attention! Feel free to leave feedback.